"more aid" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من المعونة
        
    • مزيد من المعونة
        
    • زيادة المعونة
        
    • المزيد من المعونات
        
    • مزيد من المساعدة
        
    • المزيد من المساعدة
        
    • المزيد من المساعدات
        
    • المزيد من العون
        
    • أكبر من المعونة
        
    • مزيد من المساعدات
        
    • معونة أكبر
        
    • وزيادة المعونة
        
    Identifying gaps and obstacles: allocating more aid: where should it go? UN تحديد الثغرات والعقبات: تخصيص المزيد من المعونة: ما هي الجهات التي ينبغي أن تستفيد منها؟
    Identifying gaps and obstacles: are capacities ready for more aid at the country level? UN تحديد الثغرات والعقبات: هل القدرات جاهزة لتقديم المزيد من المعونة على الصعيد القطري؟
    The case for more aid remains valid, not least in Africa. UN ولا تزال الحاجة إلى مزيد من المعونة قائمة على الأقل في أفريقيا.
    A proliferation of donors does not necessarily mean more aid. UN إن تكاثر أعداد المانحين لا يعني بالضرورة زيادة المعونة.
    An example of the need for more aid is the current food crisis. UN ومن أمثلة الحاجة إلى المزيد من المعونات هناك الأزمة الغذائية الراهنة.
    In addition, demographic changes, especially but not only in the developing countries, are calling for more aid and more participation, both for young and old. UN وعلاوة على ذلك فإن التغيرات الديمغرافية وخاصة في البلدان النامية، وإن لم يقتصر ذلك عليها، تدعو إلى تقديم مزيد من المساعدة والمشاركة من أجل الصغار والكبار على حد سواء.
    Fourthly, Africa needs more aid. UN رابعا، تحتاج أفريقيا إلى المزيد من المساعدة.
    Identifying gaps and obstacles: allocating more aid: where should it go? UN تحديد الثغرات والعقبات: تخصيص المزيد من المعونة: ما هي الجهات التي ينبغي أن تستفيد منها؟
    Identifying gaps and obstacles: are capacities ready for more aid at the country level? UN تحديد الثغرات والعقبات: هل القدرات جاهزة لتقديم المزيد من المعونة على الصعيد القطري؟
    They are looking not just for more aid; they are looking for better aid, and this report is a prospect for that. UN فهي لا تسعى إلى المزيد من المعونة فحسب؛ بل أيضا إلى معونة أفضل، وفي هذا التقرير فرصة لتحقيق ذلك.
    Accordingly, more aid should be channelled through State budgets and used according to national priorities. UN وبناء عليه، ينبغي توجيه المزيد من المعونة عن طريق ميزانيات الدول واستخدامها وفقا للأولويات الوطنية.
    In this context, priority should be given to ensuring that more aid is targeted at productive sectors and economic infrastructure of LDCs. UN وينبغي في هذا السياق إعطاء الأولوية لضمان توجيه المزيد من المعونة نحو القطاعات الإنتاجية والهياكل الأساسية الاقتصادية لأقل البلدان نمواً.
    It is clear that more aid is needed, in particular for capacity-building. UN ومن الواضح أن المزيد من المعونة مطلوب، خاصة لبناء القدرات.
    We know what is needed: more aid. UN نعرف ما الذي تمس الحاجة إليه: مزيد من المعونة.
    Whether development financing was traditional or innovative, what mattered was that more aid be employed more effectively. UN واختتمت قائلة إنه سواء كان التمويل الإنمائي تقليديا أو ابتكاريا، فالمهم هو استخدام مزيد من المعونة بشكل أكثر فعالية.
    In addition, to enhance agricultural productivity and sustainability in developing countries, the Millennium Development Goals Summit stressed the need for directing more aid to agriculture. UN وإضافة إلى ذلك، شدد مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية على ضرورة توجيه مزيد من المعونة إلى الزراعة، من أجل تعزيز الإنتاجية الزراعية والاستدامة في البلدان النامية.
    Participation in trade was more advantageous than just more aid. UN والمشاركة في التجارة أفضل من مجرد زيادة المعونة.
    Participation in trade was more advantageous than just more aid. UN والمشاركة في التجارة أفضل من مجرد زيادة المعونة.
    First, we all acknowledge that more aid is needed to achieve the Millennium Development Goals and other development goals and targets. UN أولا، نقر جميعا بأنه من الضروري تقديم المزيد من المعونات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية.
    Any new strategy should seek to provide them more aid because the net value of official development assistance (ODA) is still 49 per cent below the 1990s figures. UN وينبغي لأي استراتيجية جديدة أن تسعى إلى تقديم مزيد من المساعدة لهذه البلدان لأن القيمة الصافية للمساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال دون الأرقام المسجلة في التسعينات بنسبة 49 في المائة.
    Nevertheless, more aid from regional organizations and the international community would be required to conclude it, enabling the Government to dedicate its efforts to development programmes in areas of return. UN ومع ذلك فإن الأمر سيحتاج إلى المزيد من المساعدة من المنظمات الإقليمية والمجتمع الدولي للانتهاء من هذه العملية، بما يمكِّن الحكومة من تكريس جهودها للبرامج الإنمائية في مناطق العودة.
    At the same time, the international community has made African development a top priority and has given more aid towards that goal. UN وفي الوقت ذاته، اعتبر المجتمع الدولي مسألة تنمية أفريقيا أولوية عليا، ووفر المزيد من المساعدات بغية تحقيق ذلك الهدف.
    :: Establish fixed timetables for developed countries to achieve the 0.7 per cent target by 2015 at the latest, with an intermediate target of roughly doubling aid to 0.5 per cent for 2009, and direct more aid to the least developed countries UN :: وضع جداول زمنية محددة لوصول البلدان المتقدمة النمو للهدف المحدد بنسبة 0.7 في المائة بحلول عام 2015 على الأقل، مع وضع هدف مباشر لعام 2009 لزيادة المعونة إلى الضعف تقريبا لتبلغ 0.5 في المائة، وتوجيه المزيد من العون إلى أقل البلدان نموا
    more aid now means no need for it later. UN وتقديم قدر أكبر من المعونة الآن يعني عدم الاحتياج إليها فيما بعد.
    This decline has corresponded to a period when the international community, through the major conferences of the 1990s, was putting in place the elements of an international partnership for development entailing the provision of more aid to developing countries. UN وقد تزامن هذا التراجع مع فترة من الزمن كان يعكف فيها المجتمع الدولي، من خلال المؤتمرات الرئيسية التي عقدت في التسعينات، على إقامة عناصر الشراكة الدولية من أجل التنمية التي ترتب عليها تقديم مزيد من المساعدات إلى البلدان النامية.
    This generally implies that more aid be allocated to productive sector development, without hampering ongoing efforts in favour of the social sector. UN ويعني هذا عادة أن تُخصّص معونة أكبر لإنماء قطاع الإنتاج دون أن يشكل هذا عائقاً أمام الجهود الجارية لصالح القطاع الاجتماعي.
    more aid on its own will not be enough. UN وزيادة المعونة وحدها لن تكون كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more