"more appropriately be" - Translation from English to Arabic

    • من الأنسب
        
    The Maastricht Treaty and the Stability and Growth Pact might more appropriately be called the Instability and Non-growth Pact: before the crisis, Spain and Ireland had had a fiscal surplus and a low debt-GDP ratio. UN وقد يكون من الأنسب تسمية معاهدة ماستريخت وميثاق النمو والاستقرار ميثاق عدم النمو والاستقرار: فقبل الأزمة، كان لدى إسبانيا وآيرلندا فائض مالي كما كانت النسبة بين الديون والناتج المحلي الإجمالي منخفضة.
    However, it might more appropriately be placed in another section; that could be decided after all the sections had been considered. UN ومع ذلك، قد يكون من الأنسب وضعها في فرع آخر؛ ويمكن البت في ذلك بعد أن يتم النظر في جميع الفروع.
    The other view was that the proposed addition addressed procedural aspects that could more appropriately be dealt with in the Guide. UN وارتُئي من جهة أخرى أن الإضافة المقترحة تعالج الجوانب الإجرائية التي قد يكون من الأنسب تناولها في الدليل.
    The Working Group agreed that an illustrative and non-exhaustive list of possible exceptions to the general rule on confidentiality would more appropriately be provided in the Guide to Enactment. UN وقد اتفق الفريق العامل على أنه سيكون من الأنسب في دليل الاشتراع إدراج قائمة إرشادية وغير حصرية بعدد من الاستثناءات الممكنة بشأن القاعدة العامة عن السرية.
    The Committee is of the view that the regular budget should not be used to subsidize activities that would more appropriately be undertaken jointly and funded from extrabudgetary resources. UN وترى اللجنة أنه ينبغي عدم استخدام الميزانية العادية لدعم الأنشطة التي يُعتبر من الأنسب الاضطلاع بها بصورة مشتركة وتمويلها أيضاً من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Parties may wish to consider whether such a reference, if any, should appear here in the definition or whether it may more appropriately be included in Annex C in conjunction with specific mercury-added products. UN وقد ترغب الأطراف في النظر فيما إذا كانت هذه الإشارة، إن وُجدت، ينبغي أن ترد هنا في التعريف أو ما إذا كان من الأنسب إدراجها في المرفق جيم اقتراناً مع منتجات محددة مضاف إليها الزئبق.
    The Committee also requested written clarification of the Secretariat's oral observation that the support account might contain some posts that could more appropriately be funded through the regular budget, but again no response had been received by the conclusion of its session. UN وطلبت اللجنة أيضا توضيحا خطيا بشأن الملاحظة الشفوية التي أبدتها الأمانة العامة والتي مفادها أن حساب الدعم قد يتضمن بعض الوظائف التي قد يكون من الأنسب تمويلها من الميزانية العادية، ولكنها لم تتلق كذلك أي رد قبل نهاية دورتها.
    It was pointed out that the issue of anti-personnel mines, in particular a possible transfer ban, might more appropriately be dealt with under such a new item. UN وذكر أن مسألة الألغام المضادة للأفراد، لا سيما امكانية حظر نقلها، قد تكون مسألة من الأنسب معالجتها في إطار بند جديد كهذا.
    The structural and administrative changes suggested in the report through the introduction of a medium-term strategic review report and a common country review report could more appropriately be considered in the future, when sufficient experience in the results-based approach has been gained. UN وقد يكون من الأنسب النظر في المستقبل في التغييرات الهيكلية والإدارية التي أُقترح إجراؤها في التقرير عن طريق استحداث تقرير الاستعراض الاستراتيجي المتوسط الأجل وتقرير الاستعراض القطري الموحَّد وذلك بعد اكتساب خبرة كافية في النهج القائم على النتائج.
    For example, two-stage tendering was considered to be a variant of open tendering and, it was said therefore, would more appropriately be located within article 26 than in article 27. UN وقد اعتبر الاشتراء على طورين، مثلاً، طريقة أخرى للمناقصة المفتوحة، ولذلك قيل إن من الأنسب إدراجه في المادة 26 لا المادة 27.
    58. The Chair wondered whether paragraph 18 was the best place to introduce the question of restrictions to the right of access to information, which might more appropriately be addressed in a later paragraph. UN 58 - الرئيس: تساءل إذا كانت الفقرة 18 هي أفضل مكان لعرض مسألة التقييدات المفروضة على الحق في الوصول إلى المعلومات، إذ إنه من الأنسب معالجة هذا الموضوع في فقرة لاحقة.
    103. The Office agrees that the management consulting function would more appropriately be positioned outside OIOS. UN 103 - يوافق المكتب على أنه من الأنسب نقل مهمة مشاورات الإدارة إلى خارج المكتب.
    The Chair noted that concern but pointed out that, as a legal interpretation of the Convention, it was beyond the mandate of the Committee, which was a technical body, and would more appropriately be dealt with by the Conference of the Parties. UN 29 - وسجلت الرئيسة هذه الملاحظة ولكنها أشارت إلى أنه طبقاً للتفسير القانوني للاتفاقية، فإن هذا الأمر يتجاوز ولاية اللجنة التي تعد هيئة تقنية، وسيكون من الأنسب معالجتها من جانب مؤتمر الأطراف.
    71. The Advisory Committee agrees that the preparation of the programme performance report should be the responsibility of programme managers and that the function should be transferred to the Department of Management. The Committee also agrees that the management consulting function could, more appropriately, be positioned outside the Office of Internal Oversight Services. UN 71 - وتوافق اللجنة الاستشارية على أن مسؤولية إعداد تقرير أداء البرامج يتعين أن تقع على عاتق مديري البرامج، وأنه ينبغي إحالة المهمة إلى إدارة الشؤون الإدارية؟ كما توافق اللجنة على أنه من الأنسب أكثر أن تكون مهمة تقديم المشورة الإدارية خارج نطاق مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    If the doctrine is applicable to claims relating to diplomatic protection it would seem that the doctrine would more appropriately be raised at the merits stage as it relates to attenuation or exoneration of responsibility rather than to admissibility. UN فإذا كان المبدأ يسري على المطالبات المتصلة بالحماية الدبلوماسية، يبدو من الأنسب أن يطرح في مرحلة النظر في الأسس الموضوعية من حيث صلتها بتخفيف المسؤولية أو الإعفاء منها لا من حيث صلتها بجواز النظر في المطالبة.
    The Committee was informed, upon enquiry, that it was the understanding of the Secretariat that there was no objection in principle to the Enterprise Content Management project and that the main objection of Member States to the proposal was that an enterprise initiative of this nature should more appropriately be presented in the regular budget. UN وأُبلغت اللجنة عند الاستفسار أن الأمانة العامة تفهم أنه لا يوجد أي اعتراض من حيث المبدأ على مشروع إدارة المضامين المؤسسية وأن الاعتراض الأساسي لدى الدول الأعضاء على الاقتراح يتمثل في أنه من الأنسب أن تقدم مبادرة مؤسسية من هذا النوع في الميزانية العادية.
    The draft resolution would more appropriately be entitled " The illness of animosity towards the Syrian Arab Republic. " UN 32 - وأضاف أنه من الأنسب أن يكون عنوان مشروع القرار " مرض العداء ضد الجمهورية العربية السورية " .
    The Chair noted that concern but pointed out that, as a legal interpretation of the Convention, it was beyond the mandate of the Committee, which was a technical body, and would more appropriately be dealt with by the Conference of the Parties. UN 29 - وسجلت الرئيسة هذه الملاحظة ولكنها أشارت إلى أنه طبقاً للتفسير القانوني للاتفاقية، فإن هذا الأمر يتجاوز ولاية اللجنة التي تعد هيئة تقنية، وسيكون من الأنسب معالجتها من جانب مؤتمر الأطراف.
    The Chair noted that concern but pointed out that, as a legal interpretation of the Convention, it was beyond the mandate of the Committee, which was a technical body, and would more appropriately be dealt with by the Conference of the Parties. UN 29 - وسجلت الرئيسة هذه الملاحظة ولكنها أشارت إلى أنه طبقاً للتفسير القانوني للاتفاقية، فإن هذا الأمر يتجاوز ولاية اللجنة التي تعد هيئة تقنية، وسيكون من الأنسب معالجتها من جانب مؤتمر الأطراف.
    (c) The State party should reassess its extradition mechanism insofar as it provides for the Home Secretary to make determinations on issues such as medical fitness for trial which would more appropriately be dealt with by the courts; UN (ج) إعادة تقييم آلية التسليم إذ إنها تنص على بت وزير الداخلية في مسائل قابلية الخضوع للمحاكمة من الناحية الطبية في حين أن من الأنسب أن تتولى المحاكم النظر في هذه الأمور؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more