"more at" - Translation from English to Arabic

    • أكثر في
        
    • أكثر على
        
    • المزيد في
        
    • أخرى في
        
    • المزيد على
        
    • الكثير على
        
    • أمور على
        
    • آخرين في
        
    • يكونون معرضين أكثر من
        
    • بالمزيد على
        
    I brought someone here to make them feel more at home. Open Subtitles أنا أحضر شخصا هنا لجعل يجعلهم يشعرون أكثر في المنزل.
    Go pay more at other daycare if yöu don't like Navy TV. Open Subtitles إدفع أكثر في الحضانات الأخرى لو لم تحب تلفاز القوات البحرية
    You talk more at night than during the day. Open Subtitles تتحدث أكثر في الليله التي كنت فيها مخمورا
    I'm--I'm just saying people laugh more at stories that are true. Open Subtitles أنا.. انا أقول فقط الناس يضحكون أكثر على القصص الحقيقية
    We must now do more at Headquarters, in particular on the issues of governance, funding and gender. UN وعلينا الآن أن نفعل المزيد في المقر، ولا سيما بشأن قضايا الحكم والتمويل والقضايا الجنسانية.
    Well, that's great. We can discuss it more at your interview. Open Subtitles حسناً , هذا عظيم يمكننا أن ننقاشه أكثر في مقابلتك
    What's more, the Earth is warming more at night than in daytime, and more in winter than in summer. Open Subtitles و ماهو أكثر تسخنُ الأرض أكثر في المساء أكثر من النهار, و في الشتاء أكثر من الصيف.
    Because of their physical or mental limitations, persons with disabilities are frequently more at risk of having their rights violated and denied. UN ونجد أن المعوقين معرضون أكثر في أحيان كثيرة، بسبب قصورهم الجسدي أو العقلي، لانتهاك حقوقهم وإنكارها.
    Number of staff who had spent 5 years or more at hardship duty stations UN عدد الموظفين الذين أمضوا خمس سنوات أو أكثر في مراكز العمل الشاقة
    Percentage of staff who had spent 5 years or more at hardship duty stations UN النسبة المئوية للموظفين الذين أمضوا خمس سنوات أو أكثر في مراكز العمل الشاقة
    Twenty-seven entities submitted representation data for contracts of one year or more at non-headquarters locations. UN وقدّم سبعة وعشرون كيانا بيانات عن تمثيل المرأة في الوظائف بعقود لمدة سنة أو أكثر في المواقع خارج المقار.
    Rather do things when I want and how I want than get paid more at some office job and eat shit. Open Subtitles بدلا من ذلك تفعل الأشياء عندما أريد وكيف أريد من الحصول على أموال أكثر في بعض الوظائف المكتبية وأكل القرف.
    Unfortunately, I'm unable to tell you anything more at this time. Open Subtitles لسوء الحظ، أنا غير قادر على أن أقول لك أي شيء أكثر في هذا الوقت.
    Never seen a cowgirl look more at home in the saddle. Open Subtitles لم يسبق له مثيل نظرة راعية البقر أكثر في المنزل في السرج.
    Well, maybe this will put you more at ease. Open Subtitles حسنا، ربما هذا سوف يضع لك أكثر في سهولة.
    I'm more at the tail end of my period, so it's kind of a precaution, but, you know, good to have. Open Subtitles أنا أكثر في نهاية الذيل من الحيض حتى انها نوع من التحوط ، لكن تعلم جيد.
    2000-2001: 234,091 web site visits during which users spent three minutes or more at the web site UN 2000-2001: 091 234 زيارة إلى الموقع أمضى فيها المستعملون ثلاث دقائق أو أكثر على الموقع
    Okay, well, maybe you can, uh, win some more at one of our tables. Open Subtitles حسنًا، ربما يمكنك ربح المزيد في واحدة من طاولاتنا
    I am sure Your Majesty is aware my master, the Emperor, is once more at war with King Francis. Open Subtitles أنا واثق من جلالتكم على علم بأن سيدي, الامبراطور مرة أخرى في حالة حرب مع الملك فرانسيس
    There's more at stake here than your womanly desires. Open Subtitles هناك المزيد على المحك هنا من رغباتك النسائية.
    I knew there was more at stake than just finding the killers. Open Subtitles أدركت أن هناك الكثير على المحك أكثر من مجرد إيجاد القتلة.
    I'd like to drag every one of these CEOs in front of Congress.. but there's more at stake here. Open Subtitles سيدي الرئيس، أود أن أكون أحد رؤساء التنفيذيّن أمام الكونغرس لكن هُناك أمور على المحّك.
    2 more at Homeland, analyst again. Open Subtitles وعامين آخرين في الأمن الوطني، كمحللة أيضًا.
    Recent research has shown that health-sector employees may be more at risk than the general public from chemicals used in their own workplaces. UN وقد دلت البحوث الأخيرة على أن العاملين في مجال الصحة قد يكونون معرضين أكثر من الجمهور العام لمخاطر المواد الكيميائية التي تستخدم في أماكن عملهم.
    It was recommended that the Security Council find ways of encouraging and, possibly, assisting, States to do more at the national level. UN وأوصي بأن يجد مجلس الأمن سُبُلا لتشجيع الدول على القيام بالمزيد على الصعيد الوطني، ولمساعدتها على ذلك إن أمكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more