"more attention should be paid to" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام
        
    • ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام
        
    • وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام
        
    • ينبغي إيلاء اهتمام أكبر
        
    • وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام
        
    • وينبغي توجيه مزيد من الاهتمام إلى
        
    • وينبغي زيادة الاهتمام
        
    • يولى مزيد من الاهتمام
        
    • ضرورة إيلاء المزيد من الاهتمام
        
    • المزيد من الاهتمام إلى
        
    He stated the view that more attention should be paid to the particularities of a country and that greater emphasis should be placed on economic, social and cultural rights. UN ورأى أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لخصائص كل بلد وتوجيه مزيد من الاهتمام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    According to a third speaker, more attention should be paid to the role of the Secretariat, which had been expanding over time. UN ووفقاً لمتحدث ثالث، ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لدور الأمانة العامة، الآخذ في التوسع مع مرور الوقت.
    39. Also, more attention should be paid to the exit strategy. UN 39 - كذلك، ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام باستراتيجية الخروج.
    more attention should be paid to the development of Africa. UN وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للتنمية في أفريقيا.
    However, the meeting felt that in addition to addressing economic management issues, more attention should be paid to related social issues. UN بيد أن الاجتماع رأى أنه ينبغي إيلاء اهتمام أكبر للمسائل الاجتماعية ذات الصلة، باﻹضافة الى معالجة مسائل الادارة الاقتصادية.
    more attention should be paid to the categories of weapons that today account for the most deaths. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتلك الفئات من الأسلحة التي تتسبب في معظم الوفيات في عالمنا اليوم.
    Lastly, discrimination against women remained a major problem in some countries, and more attention should be paid to that issue, especially given that women's rights, poverty and national development were all interrelated. UN وأخيراً، لا يزال التمييز ضد المرأة يمثل مشكلة كبيرة في بعض البلدان، وينبغي توجيه مزيد من الاهتمام إلى هذه المسألة، خاصة وأن حقوق المرأة، والفقر، والتنمية الوطنية كلها أمور مترابطة.
    more attention should be paid to associated policies, such as trade. UN وينبغي زيادة الاهتمام بالسياسات المتصلة بهذا المجال مثل التجارة.
    In addition, more attention should be paid to participation in global value chains and coherence of trade policies in the broad context of sustainable development. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للمشاركة في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي، والاتساق في السياسات التجارية في سياق التنمية المستدامة بشكل عام.
    76. more attention should be paid to prevention, which was key to creating and maintaining a safe and enabling environment for minorities. UN 76 - وأشار إلى أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام بالمنع، الذي يعد مفتاح تهيئة والحفاظ على بيئة آمنة مواتية للأقليات.
    She called for closer partnerships between countries contributing troops and those providing equipment, while more attention should be paid to training peacekeepers, with emphasis on respect for local customs. UN ودعت إلى توثيق الشراكات بين البلدان التي تساهم بقوات وتلك التي توفر المعدات، وإلى أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتدريب حفظة السلام، مع التركيز على احترام العادات المحلية.
    In this regard, my delegation believes that more attention should be paid to the question of the veto, given its sui generis nature and the fact that it is in itself the main key to achieving substantial progress in other related areas. UN وفي هذا الصدد، يعتقد وفدي أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة حق النقض، في ضوء طبيعة استخدامه الخاصة وحقيقة أنه في حد ذاته يمثل المفتاح الرئيسي لتحقيق تقدم كبير في الميادين الأخرى ذات الصلة.
    At the same time, we consider that more attention should be paid to the work of intergovernmental mechanisms, in particular the Economic and Social Council's Development Cooperation Forum. UN وفي الوقت نفسه، نرى أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لعمل الآليات الحكومية الدولية، ولا سيما منتدى التعاون الاقتصادي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    In the implementation of the plan, more attention should be paid to assessing the needs and challenges of least developed countries and African countries. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لتقييم الاحتياجات والتحديات التي تواجهها أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية عند تنفيذ الخطة،.
    In the implementation of the plan, more attention should be paid to assessing the needs and challenges of least developed countries and African countries. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لتقييم الاحتياجات والتحديات التي تواجهها أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية عند تنفيذ الخطة.
    Since development is a process and not an event, we believe that more attention should be paid to addressing the disparities in the global trade regime so as to remove trade barriers. UN وبالنظر إلى أن التنمية عملية متصلة وليست حدثاً، نرى أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لمعالجة أوجه التباين في النظام التجاري العالمي من أجل إزالة الحواجز التجارية.
    more attention should be paid to achievements in areas such as technical cooperation, training, technical advice and consultation. UN وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للإنجازات التي تتحقق في مجالات من قبيل التعاون التقني والتدريب والمشورة التقنية والتشاور.
    more attention should be paid to the institutional capacity supporting the humanitarian/resident coordinators, and the capacity of resident coordinators for humanitarian response in countries without a humanitarian coordinator. UN وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للقدرة المؤسسية الداعمة للمنسقين الإنسانيين/المقيمين، ولقدرة المنسقين المقيمين على الاستجابة الإنسانية في البلدان التي لا يوجد فيها منسق إنساني.
    When the mandate of the Security Council is fulfilled and sanctions are implemented, more attention should be paid to possible adverse impacts on third countries. UN وعندما يتم الوفاء بولاية مجلس اﻷمن ويتم تنفيذ الجزاءات فإنه ينبغي إيلاء اهتمام أكبر لﻵثار المحتملة الضارة التي تلحق بالبلدان الثالثة.
    To that end, more attention should be paid to the role of ICT in the attainment of the Millennium Development Goals and poverty eradication. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي إيلاء اهتمام أكبر لدور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والقضاء على الفقر.
    more attention should be paid to promoting and supporting the relationship between the investor and the local entrepreneurs. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز ودعم العلاقة بين المستثمر وممارسي الأعمال الحرة المحليين.
    more attention should be paid to the wider dissemination of knowledge about modern methods of family planning. UN وينبغي توجيه مزيد من الاهتمام إلى نشر المعلومات عن الوسائل الحديثة لتنظيم اﻷسرة.
    more attention should be paid to staff safety and health, especially during the construction phase, and to the care and safety of visitors, who should continue to have the greatest possible access to United Nations activities during that phase. UN وينبغي زيادة الاهتمام بسلامة الموظفين وصحتهم، ولا سيما أثناء مرحلة البناء، وبرعاية الزائرين وسلامتهم، الذين ينبغي أن تتوفر لهم باستمرار أفضل السبل الممكنة للوصول إلى أنشطة الأمم المتحدة أثناء هذه المرحلة.
    more attention should be paid to the career development of women in the civil service, which also had implications for their pension entitlements. UN ومن المستحسن أن يولى مزيد من الاهتمام للتطوير الوظيفي فيما يتعلق بالنساء في الخدمة المدنية، مما يؤثر أيضا على استحقاقاتهن التقاعدية.
    8. The Advisory Committee considers that more attention should be paid to improving the results-based budgeting format, including the presentation of indicators of achievement. UN 8 - وترى اللجنة الاستشارية ضرورة إيلاء المزيد من الاهتمام لتحسين نموذج الميزنة على أساس النتائج، بما في ذلك عرض مؤشرات الإنجاز.
    The task force believes more attention should be paid to the mutuallyreinforcing obligations of the Cotonou Agreement and the righttodevelopment criteria. UN وترى فرقة العمل أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام إلى التزامات اتفاق كوتونو التي يعزِّز بعضها بعضاً وإلى معايير الحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more