"more children" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من الأطفال
        
    • مزيد من الأطفال
        
    • عدد أكبر من الأطفال
        
    • أطفال آخرين
        
    • عدة أطفال
        
    • أطفال أكثر
        
    • أكثر من الأطفال
        
    • طفل آخرين
        
    • وازداد عدد الأطفال
        
    • عدداً أكبر من الأطفال
        
    • طفل إضافي
        
    • في مزيد من اﻷطفال
        
    • مزيداً من الأطفال
        
    • متزايد من الأطفال
        
    • المزيد من الاطفال
        
    Must we wait and see more children die in the sand? We at the United Nations are leaders. UN فهل يجب أن ننتظر لنشهد موت المزيد من الأطفال في الرمل؟ نحن في الأمم المتحدة قادة.
    This means that even more children will face an insecure future. UN ويعني ذلك أن المزيد من الأطفال سيواجهون مستقبلاً غير آمن.
    Well, in this State we have a law which provides for such people to have an operation so there wont be any more children. Open Subtitles في هذه الدولة لدينا قانون ينص على أن الناس أمثال عائلتك يخضعون لعملية جراحية حتى لا يكون هناك أي مزيد من الأطفال.
    This is probably associated with the higher desire for more children among younger women. UN ومن المحتمل أن هذا يرتبط بتزايد رغبة الفتيات الصغيرات في إنجاب عدد أكبر من الأطفال.
    There are no more children associated with those groups. UN وليس هناك أطفال آخرين مرتبطين بهذه الجماعات.
    An adoption allowance is paid on the arrival in the home of one or more children who have been adopted or fostered prior to adoption, for a maximum period of 21 months. UN تمنح علاوة التبني لدى وصول طفل أو عدة أطفال متبنين إلى البيت أو وضعهم تحت الرعاية بقصد التبني خلال فترة أقصاها ٢١ شهرا.
    Men and women are more highly esteemed if they have more children. UN والرجال والنساء يكونون موضعاً لتقدير أكبر إذا كان لديهم أطفال أكثر.
    Menopause means you can't have any more children, but it also marks a wonderful new plateau in a woman's life. Open Subtitles سن اليأس تعني أنك لا تستطيعين إنجاب المزيد من الأطفال لكنها أيضاً تحدد مرحلة جديدة رائعة بحياة المرأة
    Malaria prevention and control is an essential part of implementing the EMBRACE model, to ensure that more children's lives are saved. UN وتشكل الوقاية من الملاريا ومكافحتها جزءاً مهماً من هذا النموذج، يهدف إلى كفالة إنقاذ حياة المزيد من الأطفال.
    more children than ever are receiving treatment. UN ويتلقى المزيد من الأطفال العلاج أكثر من أي وقت مضى.
    The programme contributes to the objective of having more children choose science and technology. UN ويسهم البرنامج في هدف اختيار المزيد من الأطفال العلوم والتكنولوجيا.
    (ii) Significant progress has been made in getting more children into primary school; UN `2` وتحقق تقدم كبير في إلحاق المزيد من الأطفال بالتعليم الابتدائي؛
    Robert, I don't ever want to have any more children. Open Subtitles روبرت أنا لا أريد مطلقا أنجاب مزيد من الأطفال
    She hoped that all Governments would abide by those simple rules and in so doing, help protect more children. UN وأعربت عن أملها في أن تتقيد جميع الحكومات بتلك القواعد البسيطة، وأن تساعد بالقيام بذلك في حماية مزيد من الأطفال.
    more children are born and raised healthy, and maternal mortality is declining. UN وأصبح مزيد من الأطفال يولدون وينعمون بالتربية وهم أصحاء، وأخذ معدل الوفيات النفاسية يتضاءل.
    The availability of CHIP funds will help the Territory to serve more children. UN وسيكون من شأن توافر أموال من برنامج التأمين الصحي للأطفال مساعدة الإقليم على تقديم الخدمات إلى عدد أكبر من الأطفال.
    While progress has been made over the past decade in getting more children into school, the pace remains far too slow. UN أحرز بعض التقدم على مدى العقد الماضي في إدخال عدد أكبر من الأطفال إلى المدرسة، لكن الوتيرة ما زالت بطيئة للغاية.
    One hundred million would prefer to space their next birth or not have any more children. UN وتفضل مائة مليون امرأة مباعدة ولادتها التالية أو عدم إنجاب أي أطفال آخرين.
    Where a woman has two or more children under 18 months of age, the duration of each break is fixed at not less than one hour. UN وإذا كان لدى المرأة طفلان أو عدة أطفال دون سن 18 شهرا، فإن مدة كل توقف تصبح ساعة كاملة على أقل تقدير.
    We all agree that war has killed more children than any epidemic. UN وكلنا نتفق على أن الحرب أزهقت أرواح أطفال أكثر مما فعل أي وباء.
    Also, more children are born in rural than in urban areas. UN كما أن الأطفال الذين يولدون في الريف أكثر من الأطفال الذين يولدون في المناطق الحضرية.
    Nearly 40 million more children have received education since 2000, most of them girls. UN فقد تلقى ما يقرب من 40 مليون طفل آخرين منذ عام 2000، معظمهم من الفتيات.
    more children are in school than ever before. UN وازداد عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس أكثر من أي وقت مضى.
    Girls and women are forced to become brides because it is easier to control them and, in the case of girls, their virginity can be guaranteed and they have longer reproductive periods in which to produce more children. UN وترغم النساء والفتيات على الزواج لأنه من الأسهل التحكم فيهن ومن الممكن في حال الفتيات ضمان عذريتهن ولأن القدرة على الإنجاب لدى الفتيات تستغرق فترة أطول ينجبن خلالها عدداً أكبر من الأطفال.
    As a result, over 85,000 more children have a chance to live today. UN وبناء على ذلك، أتيحت فرصة الحياة الآن لأكثر من 85000 طفل إضافي.
    While the percentages wanting no more children remain much lower in sub-Saharan Africa than in other regions, the percentages increased substantially between surveys conducted in the 1970s and those conducted in the 1980s or early 1990s. UN وبالرغم من أن النسب المئوية لمـن لا ترغبن في مزيد من اﻷطفال ما زالت أقل كثيرا في البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى عنها في المناطق اﻷخرى، فإن النسب المئوية زادت زيادة كبيرة بين الدراسات الاستقصائية التي أجريت في السبعينات وتلك التي أجريت في الثمانينات أو أوائل التسعينات.
    Furthermore, it has been found that school feeding programmes in East Africa often attract more children to schools. UN وفضلاً عن ذلك، فقد وُجد أن برامج التغذية المدرسية في شرقي أفريقيا كثيراً ما تجتذب مزيداً من الأطفال إلى المدارس.
    That outcome, coupled with increased treatment access, means that more and more children and their mothers are being saved. UN وتدل هذه النتيجة، إلى جانب زيادة الوصول إلى العلاج، على إنقاذ حياة عدد متزايد من الأطفال وأمهاتهم.
    And as the full moon approached, more children disappeared, and I knew the grand rite was nearing its completion. Open Subtitles وكلما اقترب موعد أكتمال القمر اختفى المزيد من الاطفال وكنت أدرك ان التحضير للطقس الاعظم أوشك على الانتهاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more