"more competitive" - Translation from English to Arabic

    • أكثر قدرة على المنافسة
        
    • أكثر تنافسية
        
    • أكثر قدرة على التنافس
        
    • أقدر على المنافسة
        
    • أكثر قدرةً على المنافسة
        
    • تنافسي أكثر
        
    • أكثر تنافساً
        
    • زيادة القدرة التنافسية
        
    • قدرة تنافسية أكبر
        
    • تحسين قدرتها التنافسية
        
    • تنافسية أفضل
        
    • تعزيز القدرة التنافسية
        
    • تنافسية أكثر
        
    • بقدر أكبر من المنافسة
        
    • أقدر على التنافس
        
    Thus, incorporating waste management while dealing with watermanagement issues will offer more competitive and comprehensive solutions; UN ومن ثمّ فإن إدراج إدارة النفايات في التعامل مع قضايا إدارة المياه يوفر حلولاً أكثر قدرة على المنافسة وأشمل؛
    Special educational programmes have been designed by external experts and are offered to women to make them more competitive. UN وقام خبراء من خارج اللجنة بتصميم برامج تعليمية خاصة للنساء، لكي يصبحن أكثر قدرة على المنافسة.
    These training courses can make women more competitive on national and international markets. UN ويمكن لهذه البرامج التدريبية أن تجعل النساء أكثر قدرة على المنافسة في الأسواق المحلية والدولية.
    The ongoing work of WFP in Cuba is also affected by difficulties in purchasing equipment at more competitive prices. UN كما تواجه الأنشطة الجارية التي يقوم بها البرنامج في كوبا صعوبة في شراء المعدات بأسعار أكثر تنافسية.
    The Department was negotiating with the Office of Human Resources Management to make the rate more competitive. UN والإدارة عاكفة على التفاوض مع مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل تحديد سعر أكثر تنافسية.
    Those countries needed further assistance, however, in diversifying and restructuring their commodity sectors to make them more competitive. UN غير أن هذه البلدان تحتاج إلى مزيد من المساعدة للتنمية وإعادة هيكلة قطاعات السلع لديها لجعلها أكثر قدرة على التنافس.
    Others are looking into ways by which the more formal bank transfer mechanisms could be made more competitive compared with hawala operations. UN وينظر البعض الآخر في السبل التي يمكن أن تصبح بها آليات التحويل المصرفية الرسمية أقدر على المنافسة بالمقارنة بعمليات الحوالة.
    They should also develop small and medium-sized enterprises (SMEs) and foster regional integration, which could help to remove trade barriers and make domestic firms more competitive. UN وعليهم أيضاً إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم وتعزيز التكامل الاقليمي، بما يساعد على إلغاء الحواجز التجارية وجعل الشركات المحلية أكثر قدرة على المنافسة.
    Countries are trying to become more competitive and efficient. UN ويحاول بعض البلدان أن يصبح أكثر قدرة على المنافسة وأشد كفاءة.
    Furthermore, besides money, MICs should be more competitive in the world markets. UN وعلاوة على ذلك، وإلى جانب الأموال، ينبغي للبلدان المتوسطة الدخل أن تكون أكثر قدرة على المنافسة في الأسواق العالمية.
    That is why Senegal has chosen to create structures to further improve the business environment and make businesses more competitive. UN ولهذا السبب اختارت السنغال أن تنشئ هياكل لمواصلة تحسين مناخ الأعمال التجارية وجعلها أكثر قدرة على المنافسة.
    The Government was therefore focusing on how to help women improve the quality of their products in order to make them more competitive. UN وعليه، تركز الحكومة على مساعدة النساء لتحسين نوعية منتجاتهن لجعلها أكثر قدرة على المنافسة.
    However, in order for it to take advantage of export markets, its industry needed to become more competitive. UN ولكي يستفيد هذا الاقتصاد من أسواق التصدير، يلزم أن تكون صناعته أكثر قدرة على المنافسة.
    After many complaints by users, the Government had intervened to compel operators to charge more competitive prices. UN وبعد عدة شكاوى من المستخدمين تدخلت الحكومة لإرغام متعهدي الخدمات على تعاطي سعر أكثر تنافسية.
    But at this time of the year, things get more competitive. Open Subtitles ،لكن في هذه الفترة من السنة تُصبح المسائل أكثر تنافسية
    Both consumers and producers would benefit from better market intelligence that would lead to more competitive and efficient markets. UN وسوف يستفيد المستهلك والمنتج سويا من وجود معلومات سوقية أفضل تؤدي إلى أسواق أكثر تنافسية وكفاءة.
    The world was a more competitive one, and UNICEF would take advantage of new opportunities. UN وقالت إن العالم أصبح أكثر تنافسية وإن اليونيسيف ستستغل الفرص الجديدة المتاحة.
    He also urged the Secretariat to make further efforts to enhance the implementation of technical cooperation activities designed to help developing countries strengthen their industrial capacities and become more competitive on the global market. UN كما حث الأمانة على بذل المزيد من الجهود لتعزيز تنفيذ أنشطة التعاون التقني المصممة لمساعدة البلدان النامية على توطيد قدراتها الصناعية لكي تصبح أكثر قدرة على التنافس في الأسواق العالمية.
    Others are looking into ways by which the more formal bank transfer mechanisms could be made more competitive compared with hawala operations. UN وينظر البعض الآخر في السبل التي يمكن أن تصبح بها آليات التحويل المصرفية الرسمية أقدر على المنافسة بالمقارنة بعمليات الحوالة.
    Cities need to realize this potential and become more competitive and attract business and commerce; UN ويجب أن تدرك المدن وجود هذه القدرة وأن تصبح أكثر قدرةً على المنافسة وأن تجتذب الأعمال والتجارة؛
    (b) Second, to ensure selection of consultants on a more competitive basis, all proposals for consideration of a sole candidate for recruitment should be actively discouraged. UN )ب( ثانيا، لضمان اختيار الاستشاريين على أساس تنافسي أكثر لا ينبغي على اﻹطلاق تشجيع الاقتراحات المتعلقة بالنظر في أمر مرشح وحيد لغرض التوظيف.
    It's like, it's like Capture the Flag, only it's more competitive and there's the occasional booby trap. Open Subtitles إنها كالقبض على العلم إلا أنها أكثر تنافساً وهنالك بعض الأفخاف بين الحين والأخر
    ● Legislative and regulatory reform in the energy sector encouraging more competitive gas and electricity markets; UN ● إجراء إصلاح تشريعي وتنظيمي في قطاع الطاقة يشجع على زيادة القدرة التنافسية ﻷسواق إمدادات الغاز والكهرباء؛
    By reducing risk, particularly extensive risk, a business can be much more competitive in the long run. UN وبالحد من الأخطار، ولا سيما الأخطار الممتدة، يمكن للمؤسسات التجارية تحقيق قدرة تنافسية أكبر بكثير في المدى البعيد.
    Many Governments are realizing that by making their transport sector more productive they can become more competitive in the global market, as well as increase their attractiveness as a recipient of FDI. UN وأخذت حكومات كثيرة تدرك أنها تستطيع تحسين قدرتها التنافسية في السوق العالمية وزيادة جاذبيتها لتلقي الاستثمار الأجنبي المباشر إذا هي تمكنت من زيادة إنتاجية قطاع النقل لديها.
    As the quotas are to be phased out by 2005, there is a risk of the relocation of existing investment to countries that offer more competitive conditions. UN ونظراً إلى أن تلك الحصص ستكون قد أُلغيت تدريجياً بحلول عام 2005، فهناك خطر يتمثل في انتقال الاستثمارات الحالية إلى بلدان تتيح شروطاً تنافسية أفضل.
    There was also a need to boost technical assistance in order to make the small and medium-sized enterprises of developing countries more competitive, and in order to achieve that, the transfer of technologies on favourable terms remained indispensable. UN وينبغي أيضا الدفع بالمساعدة التقنية من أجل تعزيز القدرة التنافسية للشركات الصغيرة ومتوسطة الحجم بالبلدان النامية، وينبغي لهذه الغاية نقل التكنولوجيا بشروط مواتية.
    ECA also benefits through the procurement of supplies, office furniture and equipment in larger quantities at more competitive prices. UN وتستفيد اللجنة أيضا من خلال شراء اللوازم، وأثاث معدات المكاتب بكميات أكبر وبأسعار تنافسية أكثر.
    Enacting such policies will allow the Organization to be more competitive in attracting and retaining the best employees. UN وسيسمح تنفيذ هذه السياسات للمنظمة بأن تتمتع بقدر أكبر من المنافسة في جذب أفضل الموظفين والاحتفاظ بهم.
    It explained that the Palais des Nations would require a capital master plan to make it more competitive with other major conference centres in Geneva and in the rest of Europe, and that it could not accommodate certain meetings because of political or other considerations. UN وأوضحت الشعبة أن قصر الأمم سيحتاج إلى مخطط عام لتجديد مبانيه لجعله أقدر على التنافس مع كبريات مراكز المؤتمرات الأخرى في جنيف وباقي أوروبا، وأنه لا يستطيع استيعاب بعض الاجتماعات لاعتبارات سياسية أو اعتبارات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more