"more comprehensive and effective" - Translation from English to Arabic

    • أكثر شمولا وفعالية
        
    • أكثر شمولية وفعالية
        
    • أشمل وأكثر فعالية
        
    • بطريقة أكثر شمولاً وفعالية فيما
        
    • مزيد من التكامل والفعالية
        
    For democratization, a more comprehensive and effective United Nations approach is taking shape. UN وبالنسبة ﻹحلال الديمقراطية، ثمة نهج أكثر شمولا وفعالية يتشكل في اﻷمم المتحدة.
    Without going into detail, we wish to express our belief that preventing the financing of terrorism requires particular attention and more comprehensive and effective measures. UN وبدون الخوض في جميع التدابير المنشودة، ترى بلادي أن منع تمويل الإرهاب يتعين أن يحظى بعناية خاصة وباتخاذ تدابير أكثر شمولا وفعالية.
    Progress made in extending and improving the control of computer-related crime would reinforce the effectiveness of action taken by States and computer operators against such crime by facilitating the apprehension and prosecution of the perpetrators of such crime and by arriving at more comprehensive and effective global measures to deal with the problem. UN ومن شأن التقدم المحرز في توسيع وتحسين مكافحة الجرائم المتصلة بشبكة الحواسيب أن يعزز فعالية الاجراءات التي تتخذها الدول ومشغلو الحواسيب لمواجهة مثل هذه الجرائم عن طريق تسهيل إلقاء القبض على مرتكبي مثل هذه الجرائم وتقديمهم للمحاكمة، والتوصل الى تدابير عالمية أكثر شمولا وفعالية للتصدي لهذه المشكلة.
    The fight against terrorism also requires more comprehensive and effective measures at the national and international levels. UN كما أن منع الإرهاب ومكافحته ما زال يقتضي تدابير وطنية ودولية أكثر شمولية وفعالية.
    OIOS identified several areas which need improvement to make planning more comprehensive and effective. UN حدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدة مجالات تحتاج إلى تحسين لجعل التخطيط أشمل وأكثر فعالية.
    (b) The establishment of a social forum to facilitate more comprehensive and effective work on economic, social and cultural rights; UN (ب) إنشاء محفل اجتماعي لتيسير العمل بطريقة أكثر شمولاً وفعالية فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    This must help to generate a more comprehensive and effective understanding of the causes of extreme poverty and the condition that prevent people from getting out of the poverty cycle. UN ويجب على هذا الأمر أن يساعد في توليد فهم أكثر شمولا وفعالية لأسباب الفقر المدقع وللظرف الذي يمنع الناس من الخروج من دائرة الفقر.
    We also favour the full implementation of the Programme of Action adopted at the small arms Conference in 2001 and making it more comprehensive and effective as we go forward. UN كما نؤيد التنفيذ الكامل لبرنامج العمل المعتمد في مؤتمر الأسلحة الصغيرة في عام 2001 و جعله أكثر شمولا وفعالية أثناء مواصلتنا لهذه المسيرة.
    By ensuring its success, we will enhance aid effectiveness for the achievement of the MDGs by 2015 and contribute to strengthening the global partnership for a more comprehensive and effective development cooperation. UN وبكفالة نجاحه، فإننا سنحسن فعالية المعونة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وسنسهم في تعزيز الشراكة العالمية من أجل تعاون إنمائي أكثر شمولا وفعالية.
    Israel is prepared to assume greater responsibility as the incoming Chair of the Kimberley Process Certification Scheme so that we can continue to contribute in a positive manner towards a more comprehensive and effective implementation of the Kimberley Process. UN إسرائيل مستعدة لتحمُّل المزيد من المسؤولية باعتبارها الرئيس المقبل لعملية كيمبرلي حتى نتمكن من الاستمرار في الإسهام بطريقة إيجابية نحو تنفيذ أكثر شمولا وفعالية لعملية كيمبرلي.
    Israel, as the incoming Chair of the Process, is prepared to assume, as I have mentioned, greater responsibility so that we can continue to contribute in a positive manner towards a more comprehensive and effective implementation of the Kimberley Process. UN وإسرائيل، بصفتها الرئيس القادم للعملية، على استعداد، كما قلت، للاضطلاع بمسؤولية أكبر حتى نواصل الإسهام بشكل إيجابي باتجاه تنفيذ أكثر شمولا وفعالية لعملية كيمبرلي.
    Progress made in extending and improving the control of computer-related crime would reinforce the effectiveness of action taken by States and computer operators against such crime by facilitating the apprehension and prosecution of the perpetrators of such crime and by arriving at more comprehensive and effective global measures to deal with the problem.Policy impact UN ومن شأن التقدم المحرز في توسيع وتحسين مكافحة الجرائم المتصلة بشبكة الحواسيب أن يعزز فعالية الاجراءات التي تتخذها الدول ومشغلو الحواسيب لمواجهة مثل هذه الجرائم عن طريق تسهيل إلقاء القبض على مرتكبي مثل هذه الجرائم وتقديمهم للمحاكمة، والتوصل الى تدابير عالمية أكثر شمولا وفعالية للتصدي لهذه المشكلة.
    They must assist UNHCR in taking more comprehensive and effective action when refugee crises occurred, which meant creating better linkages between humanitarian assistance and development cooperation and a stronger relationship between the respective actors in the humanitarian system, and enhancing cooperation between the States themselves, civil society and the refugees and displaced persons. UN إذ يجب عليها أن تساعد المفوضية في اتخاذ تدابير أكثر شمولا وفعالية عند وقوع أزمات اللاجئين، وهو ما يعني إقامة روابط أفضل بين المساعدة الإنسانية والتعاون الإنمائي وعلاقات أقوى بين الأطراف ذات الصلة في المنظومة الإنسانية، وتعزيز التعاون بين الدول ذاتها، والمجتمع المدني، واللاجئين والمشردين.
    However, the Committee is concerned that the State party does not have a more comprehensive and effective legal system for receiving complaints, especially from women of ethnic groups, and it regrets the lack of data on and analysis of complaints filed with MWAF and their outcome. UN بيد أن اللجنة تعرب عن القلق لأنه لا يوجد في الدولة الطرف نظام قانوني أكثر شمولا وفعالية لتلقي الشكاوى، وعلى الأخص من نساء الفئات الإثنية، وتأسف لعدم توفر بيانات وتحليلات للشكاوى المقدمة إلى اتحاد ميانمار لشؤون المرأة وما أفضت إليه.
    By promoting a more comprehensive and effective approach to development, and refocusing — indeed, reasserting — the centrality of the role of the United Nations, the Agenda will further the objective of greater coherence in the development activities of the United Nations as a whole. UN وبتعزيز نهج أكثر شمولا وفعالية إزاء التنمية، وإعادة تركيز دور اﻷمم المتحدة - وفي الواقع، التأكيد مجددا على مركزية هذا الدور - فإن خطة للتنمية ستعزز هدف تحقيق تنسيق أكبر في اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة بأسرها.
    25. Notes with concern that, based on assessed contributions, the regular budgets of many specialized agencies have been stagnating, and invites countries to consider increasing their contributions to the budgets of the specialized agencies in order to enable the United Nations development system to respond in a more comprehensive and effective manner to the demands of the United Nations development agenda; UN 25 - تلاحظ مع القلق، استنادا إلى الاشتراكات المقررة، أن الميزانيات العادية لوكالات متخصصة عديدة أصابها الجمود وتدعو البلدان إلى النظر في زيادة مساهماتها في ميزانيات الوكالات المتخصصة لتمكين جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من الاستجابة على نحو أكثر شمولا وفعالية لمطالب خطة الأمم المتحدة للتنمية؛
    We must work together to enable it to confront those challenges in the area of peace and security in a much more comprehensive and effective manner. UN ويجب أن نعمل معاً لتمكينها من مواجهة تلك التحديات في مجال السلم والأمن بطريقة أكثر شمولية وفعالية.
    Working through the Montreal Protocol and its Multilateral Fund, to which all countries were parties, would be more comprehensive and effective, allowing financial assistance and the deployment of alternatives to be coordinated, prioritized and rationalized. UN فالعمل عن طريق بروتوكول مونتريال الذي يضم كل البلدان كأطراف فيه سيكون أكثر شمولية وفعالية مما يتيح تقديم المساعدة المالية، وتوزيع البدائل بطريقة تتسم بالتنسيق، وتحديد الأولويات، والترشيد.
    The study aimed not only at furthering understanding of the problem of internal displacement, but also at fostering, through the implementation of specific strategies, a more comprehensive and effective response to the needs of the displaced. UN ولا تهدف الدراسة الى تحسين فهم مشكلة التشريد الداخلي فحسب وإنما ترمي أيضا الى تحقيق استجابة أشمل وأكثر فعالية لاحتياجات المشردين، عن طريق تنفيذ استراتيجيات بعينها.
    11. A Charter of Rights and Freedoms (Constitutional Amendment) Bill which seeks to provide for more comprehensive and effective protection of the fundamental rights and freedoms of all persons in Jamaica has been introduced in Parliament. UN 11- وقُدّم إلى البرلمان مشروع ميثاق الحقوق والحريات (تعديل دستوري) يسعى إلى توفير حماية أشمل وأكثر فعالية للحقوق والحريات الأساسية لجميع الأشخاص في جامايكا.
    (b) The establishment of a social forum to facilitate more comprehensive and effective work on economic, social and cultural rights; UN (ب) إنشاء محفل اجتماعي لتيسير العمل بطريقة أكثر شمولاً وفعالية فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    150. Its work is becoming more comprehensive and effective in the multisectoral and multidisciplinary measures required for the prevention and treatment of this problem, and it makes proposals to other agents of society when necessary. UN ١٥٠ - وتسمح أعمال الفريق بتحقيق مزيد من التكامل والفعالية في اﻹجراءات التي تشمل قطاعات وتخصصات متعددة، والتي تتطلبها العناية بهذه المشكلة والوقاية منها، ووضع مقترحات من أجل الجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more