"more comprehensive and integrated" - Translation from English to Arabic

    • أكثر شمولا وتكاملا
        
    • أكثر شمولاً وتكاملاً
        
    • أكثر شمولية وتكاملا
        
    Others noted that a more comprehensive and integrated approach to the establishment and management of area-based management tools was needed. UN وأشارت وفود أخرى إلى الحاجة إلى تبني نهج أكثر شمولا وتكاملا في إنشاء وإدارة أدوات الإدارة على أساس المناطق.
    In addition, more comprehensive and integrated approaches have emerged in social protection programmes, creating agricultural and rural employment and addressing urban/rural gaps in health and education. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبـدت في برامج الحماية الاجتماعية نُـهج أكثر شمولا وتكاملا تخلق فرصا للعمل في الزراعة والريف وتعالج الفجوة بين الحضر والريف في مجالـيْ الصحة والتعليم.
    United Nations entities should enhance their coordination and efforts towards a more comprehensive and integrated approach to youth development. UN ويجب على كيانات الأمم المتحدة أن تزيد في تنسيقها وجهودها بغية التوصل إلى نهج أكثر شمولا وتكاملا في ما يتعلق بتنمية الشباب.
    Thus, the network of basic women's health services, which is led by Maternal and Infant Health Care institutions and whose coverage has extended virtually nationwide, has now become more comprehensive and integrated. UN وهكذا، فإن شبكة توفير الخدمات الصحية الأساسية للمرأة، التي تقودها مؤسسات توفير الرعاية الصحية للأمهات والرضّع والتي اتسعت تغطيتها لتشمل عملياً جميع أنحاء البلد، أصبحت الآن أكثر شمولاً وتكاملاً.
    The Executive Directorate plans to expand the website to provide even more comprehensive and integrated access to information on the worldwide efforts to fight terrorism. UN وتعتزم المديرية التنفيذية توسيع موقعها الشبكي لتوفير إمكانية أكثر شمولاً وتكاملاً للوصول إلى المعلومات المتعلقة بالجهود المبذولة على نطاق العالم لمكافحة الإرهاب.
    Others noted that a more comprehensive and integrated approach to the establishment and management of area-based management tools was needed. UN وأشار آخرون إلى الحاجة إلى اتباع نُهُج أكثر شمولية وتكاملا لإنشاء أدوات إدارية قائمة على أساس المنطقة وإدارتها.
    The need for statistics has fuelled the demand for developing a more comprehensive and integrated approach to statistical issues pertaining to trade in services. UN وقد ساهمت الحاجة إلى الإحصاءات في زيادة الطلب على وضع نهج أكثر شمولا وتكاملا إزاء المسائل الإحصائية المتعلقة بالتجارة في الخدمات.
    The effectiveness and impact of United Nations system support will be enhanced by increasingly more comprehensive and integrated approaches by system agencies in this area, within the Millennium Development Goal framework. UN وستتعزز فعالية الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة وأثره من خلال قيام وكالات المنظومة العاملة في هذا المجال في إطار الأهداف الإنمائية للألفية باتباع نهج أكثر شمولا وتكاملا بصورة متزايدة.
    13. UNHCR should continue to develop its plan and strategy for the computerization of its financial and personnel management systems in a more comprehensive and integrated form. UN ١٣ - وينبغي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تواصل وضع خطتها واستراتيجيتها المتعلقتين بحوسبة نظمها المالية ونظم إدارة الموظفين لديها بشكل أكثر شمولا وتكاملا.
    19. UNHCR should continue to develop its plan and strategy for the computerization of its financial and personnel management systems in a more comprehensive and integrated form. UN ١٩ - ينبغي أن تواصل مفوضية اللاجئين تطوير خطتها واستراتيجيتها لحوسبة نظمها المالية ونظم إدارة شؤون الموظفين لديها بشكل أكثر شمولا وتكاملا.
    102. UNHCR should continue to develop its plan and strategy for the computerization of its financial and personnel management systems in a more comprehensive and integrated form. UN ١٠٢ - ينبغي أن تواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تطوير خطتها واستراتيجيتها لحوسبة نظمها المالية ونظم إدارة شؤون الموظفين لديها بشكل أكثر شمولا وتكاملا.
    C. Post-conflict peacebuilding and reconstruction activities 32. Developing a more comprehensive and integrated post-conflict recovery and reconstruction approach is key to preventing the vestiges of past conflict from disrupting fledgling peace and stability. UN 32 - يعتبر وضع نهج أكثر شمولا وتكاملا للانتعاش والتعمير في مرحلة ما بعد الصراع أمرا أساسيا للحيلولة دون مخلفات الصراع المنتهي وزعزعة السلام والاستقرار البازغين.
    Those obstacles had prevented a more collaborative approach that would have taken advantage of the natural complementarities between peacekeeping and peacebuilding as key elements of a more comprehensive and integrated strategy. UN وقد حالت هذه العقبات دون اتباع نهج قائم على قدر أكبر من التعاون يكون من شأنه الاستفادة من جوانب التكامل الطبيعية بين حفظ السلام وبناء السلام باعتبارهما عنصرين أساسيين من عناصر استراتيجية أكثر شمولا وتكاملا.
    19. Although the issue has been raised in various forums since UNCED, there continues to be a lack of new institutional arrangements at the national level to enable a more comprehensive and integrated approach to mountain conservation and development. UN ١٩ - رغم أن القضية قد أثيرت في منتديات متعددة منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فإنه ما زال هناك افتقار إلى ترتيبات مؤسسية جديدة على الصعيد الوطني للسماح باتباع نهج أكثر شمولا وتكاملا لحفظ الجبال وتنميتها.
    40. Mr. SOEGARDA (Indonesia) said that the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) had continued to make progress over the past year in designing a more comprehensive and integrated approach to combating the drug problem. UN ٤٠ - السيد سويغاردا )اندونيسيا(: قال إن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات واصل خلال العام الماضي إحراز تقدم في وضع نهج أكثر شمولا وتكاملا لمعالجة مشكلة المخدرات.
    This was designed to consolidate and harmonize assistance programmes throughout the region, and to pursue voluntary repatriation operations from a regional perspective, bringing a more comprehensive and integrated approach to refugee and returnee matters. UN وكان القصد من ذلك توطيد وتنسيق برامج المساعدة في كافة أرجاء المنطقة، ومتابعة عمليات العودة الطوعية إلى الوطن من منظور إقليمي، واتباع نهج أكثر شمولاً وتكاملاً إزاء المسائل المتعلقة باللاجئين والعائدين.
    This was designed to consolidate and harmonize assistance programmes throughout the region, and to pursue voluntary repatriation operations from a regional perspective, bringing a more comprehensive and integrated approach to refugee and returnee matters. UN وكان القصد من ذلك توطيد وتنسيق برامج المساعدة في كافة أرجاء المنطقة، ومتابعة عمليات العودة الطوعية إلى الوطن من منظور إقليمي، واتباع نهج أكثر شمولاً وتكاملاً إزاء المسائل المتعلقة باللاجئين والعائدين.
    The Executive Directorate plans to expand the website to provide even more comprehensive and integrated access to information on global efforts to fight terrorism. UN وتعتزم المديرية التنفيذية توسيع موقعها على الإنترنت لتوفير إمكانية أكثر شمولاً وتكاملاً للوصول إلى المعلومات المتعلقة بالجهود المبذولة على نطاق العالم لمكافحة الإرهاب.
    The Executive Directorate plans to expand the website in 2011 to provide more comprehensive and integrated access to information on global efforts to fight terrorism. UN وتعتزم المديرية التنفيذية توسيع موقعها على الإنترنت في عام 2011 لتوفير إمكانية أكثر شمولاً وتكاملاً للوصول إلى المعلومات المتعلقة بالجهود المبذولة على نطاق العالم لمكافحة الإرهاب.
    19. UNHCR should continue to develop its plan and strategy for the computerization of its financial and personnel management systems in a more comprehensive and integrated form. UN ٩١- ينبغي أن تواصل مفوضية اللاجئين تطوير خطتها واستراتيجيتها لحوسبة نظمها المالية ونظم إدارة شؤون الموظفين لديها بشكل أكثر شمولاً وتكاملاً.
    Given the importance of protecting women, the Special Rapporteur presents the following recommendations with the aim to move towards a more comprehensive and integrated treatment of women's right to adequate housing, including protection from forced evictions: UN 93- وبالنظر إلى أهمية حماية المرأة، يقدم المقرر الخاص التوصيات التالية بهدف التوصل إلى معالجة أكثر شمولاً وتكاملاً لحق المرأة في السكن اللائق، بما في ذلك الحماية من عمليات الإخلاء القسري:
    As elaborated in chapter 17 of Agenda 21, this should take a more comprehensive and integrated approach to management involving all sectors of society. UN وينبغي، على النحــــو المبين بتفصيل في الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21، اتباع نهج أكثر شمولية وتكاملا إزاء إدارة هذه المناطق يشمل جميع قطاعات المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more