"more concrete" - Translation from English to Arabic

    • أكثر تحديدا
        
    • أكثر تحديداً
        
    • أكثر واقعية
        
    • ملموسة أكثر
        
    • ملموسة بدرجة أكبر
        
    • ملموسة بقدر أكبر
        
    • ملموس أكثر
        
    • أكثر عملية
        
    • أكثر وضوحاً
        
    • عملية أكثر
        
    • ملموس بدرجة أكبر
        
    • ملموسة بشكل أكبر
        
    • محددة أكثر
        
    • أكثر تماسكا
        
    • ملموسا بقدر أكبر
        
    But these were still hortatory in nature, requiring a more concerted effort on the part of States to negotiate more concrete obligations. UN غير أن هذين المبدأين لهما طابع وعظي يحث الدول على بذل المزيد من الجهد التشاوري للتفاوض بشأن التزامات أكثر تحديدا.
    The idea of formulating specific articles, as suggested by the Commission, certainly would have the advantage of making that clarification more concrete. UN ومن المؤكد أن فكرة صياغة مواد محددة، على النحو الذي اقترحته اللجنة، ستكون لها ميزة جعل هذا التوضيح أكثر تحديدا.
    Beyond these legal guarantees, however, more concrete and dissuasive measures must be encouraged and adopted to ensure the effective establishment of a fair employment policy throughout the country. UN ومع ذلك يجب تشجيع واعتماد تدابير أكثر تحديدا وإقناعا لضمان الوضع الفعلي لسياسة عمل عادلة في جميع أنحاء البلاد.
    In her view, the prime need was to take more concrete measures in order to combat all forms of discrimination; it was not sufficient merely to refer to discrimination in the Constitution. UN وأضافت السيدة إيفات أنها تعتقد أنه ينبغي في المحل اﻷول اتخاذ تدابير أكثر تحديداً لمكافحة التمييز بكافة أنواعه، إذ أنها ترى أن مجرد إيراد نص في الدستور ليس كافياً.
    It would be nice to have something more concrete than Toby's reads. Open Subtitles سيكون من الجميل أن يكون شيئا أكثر واقعية من وتوبي يقرأ.
    more concrete efforts were needed to ensure that the international character of the Organization was reflected in the composition of its staff. UN وهناك حاجة لجهود ملموسة أكثر لضمان أن الطابع الدولي للمنظمة ينعكس في تكوين موظفيها.
    In such situations more concrete action is envisaged, with a view to addressing the root causes. UN ويجري في مثل هذه الحالات النظر في اتخاذ اجراءات ملموسة بدرجة أكبر لمعالجة اﻷسباب اﻷصلية التي أدت إلى حدوثها.
    In view of those meetings, some participants urged UNCTAD to translate its valuable recommendations and the findings of the Least Developed Countries Report 2009 into more concrete actions and policy measures. UN وتحسباً لهذين الاجتماعين، حث بعض المشاركين الأونكتاد على ترجمة توصياته واستنتاجاته القيمة الواردة في تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2009 إلى أفعال ملموسة بقدر أكبر وإلى تدابير سياساتية.
    One delegation stated that the reports could be even more useful if more concrete proposals to the Economic and Social Council on how to solve difficulties were developed. UN وذكر أحد الوفود أن التقارير قد تكون أجدى إذا قدمت مقترحات أكثر تحديدا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الطريقة التي يمكن بها التغلب على الصعوبات.
    We believe that this recognition will make future efforts all the more concrete and successful. UN ونعتقد بأن هذا الاعتراف سيجعل الجهود المستقبلية أكثر تحديدا ونجاحا.
    Attempts to stop students from being lured into the sex industry have also been more concrete. UN كما أن محاولات وقف الطلاب من الانجراف وراء إغواء صناعة الجنس أصبحت أكثر تحديدا.
    His delegation would like to see more concrete proposals and recommendations for the enhancement of gender mainstreaming. UN وأعرب عن رغبة وفد بلده في رؤية مقترحات وتوصيات أكثر تحديدا من أجل تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    The Millennium Declaration embodies most, if not all, of the principles and purposes of the United Nations, spelt out in more concrete terms. UN يجسد إعلان الألفية معظم، إن لم يكن كل، مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، موضحة بعبارات أكثر تحديدا.
    The European Union is ready to work for more concrete improvements in the efficiency of United Nations bodies, policies and processes. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للعمل من أجل تحسينات أكثر تحديدا لجعل هيئات الأمم المتحدة وسياساتها وعملياتها أكثر كفاءة.
    United Nations specialized agencies, funds and programmes had sought guidance on how their input into the treaty body system could result in the formulation of more concrete and implementable recommendations. UN والتمست وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها توجيهات بشأن الطريقة التي يمكن بها أن تؤدي مشاركتها في منظومة هيئات المعاهدات إلى صياغة توصيات أكثر تحديداً وقابلة للتطبيق.
    Provisions on the right to union organizing are far more concrete and detailed in branch collective contracts. UN وترد الأحكام المتعلقة بالحق في التنظيم النقابي في صيغة أكثر تحديداً وتفصيلاً في العقود الجماعية الفرعية.
    Conversely, other participants expressed the need for more concrete examples and case studies. UN وعلى نقيض ذلك، أعرب مشاركون آخرون عن ضرورة سوق أمثلة وتقديم دراسات عن حالات أكثر تحديداً.
    The definition not only reflected a more modern and comprehensive understanding of the concept of armed conflict, but was also more concrete. UN ولا يعكس التعريف فهما أكثر حداثة وشمولا لمفهوم النزاع المسلح فحسب، بل إنه أيضا أكثر واقعية.
    That could perhaps open the way for the Assembly to take more concrete action on food security. UN وربما فتح ذلك الطريق أمام الجمعية حتى تتخذ إجراءات ملموسة أكثر بشأن الأمن الغذائي.
    It was now necessary to move to more concrete objectives and measures. UN ومن الضروري اﻵن الانتقال إلى أهداف وتدابير ملموسة بدرجة أكبر.
    In view of those meetings, some participants urged UNCTAD to translate its valuable recommendations and the findings of the Least Developed Countries Report 2009 into more concrete actions and policy measures. UN وتحسباً لهذين الاجتماعين، حث بعض المشاركين الأونكتاد على ترجمة توصياته واستنتاجاته القيمة الواردة في تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2009 إلى أفعال ملموسة بقدر أكبر وإلى تدابير سياساتية.
    Now, look, you find something more concrete, you'll have my full backing. Open Subtitles و الآن عليك أن تجد دليل ملموس أكثر عندها سيكون لديكَ دعمى المطلق
    Andorra has also adopted more concrete measures. UN وأخيرا تم اتخاذ تدابير أكثر عملية في أندورا.
    In this regard, its partnership with the World Bank has become more concrete during the MYFF period. UN وفي هذا الصدد، فإن علاقته مع البنك الدولي أصبحت أكثر وضوحاً خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Cuba believes that, until there is a clearly defined security framework and more concrete agreements in that regard have been initiated, the use of nuclear energy sources in outer space should be restricted as much as possible. UN وتؤمن كوبا بأنه إلى أن يتسنى وضع إطار أمني محدد بوضوح ويتم التوصل إلى اتفاقات عملية أكثر في ذلك المضمار، ينبغي تقييد استخدام مصادر الطاقة النووية إلى أقصى حد ممكن.
    Prior to its assumption of the Chairpersonship of the Association of Southeast Asian Nations in 2014, the Special Rapporteur encourages Myanmar to demonstrate more concrete progress in improving its human rights situation. UN وقبل تولي ميانمار رئاسة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2014، يشجع المقرر الخاص ميانمار على أن تبرهن على تحقيق تقدم ملموس بدرجة أكبر في تحسين حالة حقوق الإنسان السائدة فيها.
    In that regard, its partnership with the World Bank has become more concrete during the past three years. UN وفي هذا الصدد، فإن شراكته مع البنك الدولي أصبحت ملموسة بشكل أكبر خلال السنوات الثلاث الماضية.
    The Office should also be strengthened through the introduction of more concrete measures to improve staff access. UN كما ينبغي تعزيز المكتب عن طريق إدخال تدابير محددة أكثر لتحسين إمكانية وصول الموظفين إليه.
    The 2001 Durban Declaration and Programme of Action gave a new and more concrete framework to UNESCO's activities in that field. UN وقدم إعلان وبرنامج عمل دوربان في عام 2001 إطارا جديدا أكثر تماسكا لأنشطة اليونسكو في هذا الميدان.
    The Organization was exploring ways and means of giving more concrete effect to the measures envisaged in the Memorandum of Understanding. UN وتستكشف المنظمة السبل والطرق التي تعطي تأثيرا ملموسا بقدر أكبر للتدابير المتوخاة في مذكرة التفاهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more