"more constructive" - Translation from English to Arabic

    • أكثر إيجابية
        
    • بناءة أكثر
        
    • بناءة بقدر أكبر
        
    • بناءة بدرجة أكبر
        
    • بناء بدرجة أكبر
        
    • بنّاءة أكثر
        
    • بناء بقدر أكبر
        
    • بنّاء أكثر
        
    • أكثر بناء
        
    • أكثر بناءة
        
    • البناء أكثر
        
    • بنَّاء بقدر أكبر
        
    • بنَّاءة
        
    • بنﱠاء بقدر أكبر
        
    • بناء بصورة أكبر
        
    A more constructive approach would have consisted in offering Nigeria the support of the international community in implementing the programme. UN وكان من الممكن أن يتخذ المجتمع الدولي نهجا أكثر إيجابية ينطوي على تقديم الدعم لنيجيريا في تنفيذها للبرنامج.
    Today we are disappointed that our flexibility has not been answered with a more constructive attitude by some delegations. UN ونحن اليوم نشعر بخيبة الأمل لأن بعض الوفود لم تستجب لمرونتنا استجابة تنعكس في اتخاذ موقف أكثر إيجابية.
    It is my wish that these positive movements translate into more constructive results at the Conference. UN وتحدوني الأماني في أن تترجم هذه التحرّكات الإيجابية إلى نتائج بناءة أكثر في المؤتمر.
    UNMISET has urged the Government to develop a legal framework for the activities of those groups and channel their energies into more constructive endeavours. UN وقد حثت البعثة الحكومة على وضع إطار قانوني لأنشطة تلك الجماعات وعلى توجيه طاقاتها إلى مساع بناءة بقدر أكبر.
    A more constructive way to address the problem would be to make the reporting system less daunting to States. UN فهناك طريقة بناءة بدرجة أكبر لمعالجة المشكلة، وهي تتمثل في جعل نظام تقديم التقارير أخف وطأة على الدول.
    My Special Representative and international stakeholders encouraged Pristina to take a more constructive stance towards engagement with UNMIK. UN وقد شجع ممثلي الخاص والجهات المعنية الدولية بريشتينا على اتخاذ موقف بناء بدرجة أكبر إزاء التعاون مع البعثة.
    The statements and proposals of the Secretary-General for more constructive action in the field of human rights are particularly welcome. UN ومما يلقى الترحيب بشكل خاص بيانات الأمين العام ومقترحاته من أجل اتخاذ إجراءات بنّاءة أكثر في ميدان حقوق الإنسان.
    Its contribution to border security and transparency has created a more constructive atmosphere in which to seek a resolution of the Transdniestrian problem. UN فقد هيأت مساهمتها في أمن الحدود وشفافيتها جوا أكثر إيجابية للبحث عن حل للمشكلة الترانسدنيسترية.
    It has to find ways and means of working with civil society groups in a more constructive manner. UN بل عليها أن تجد الوسائل والسبل للعمل مع مجموعات المجتمع المدني بطريقة أكثر إيجابية.
    Nevertheless, a more constructive attitude towards UNMIK was increasingly evident. UN ومع ذلك، فهم يبدون بجلاء، يوما بعد يوم، روحا أكثر إيجابية إزاء البعثة.
    A more constructive process could have yielded a more positive outcome on such a divisive issue. UN واتباع عملية بنَّاءة أكثر كان من شأنه أن يسفر عن نتائج أكثر إيجابية بشأن مسألة خلافية مثل هذه.
    A more constructive criticism relates to the social chasm that divides development planners from the people -- the would-be beneficiaries of development projects. UN وهناك نقد أكثر إيجابية يتصل بالهوة الاجتماعية التي تفصل بين واضعي خطط التنمية وبين السكان، أي المستفيدين المنتظرين من مشاريع التنمية.
    In future, a more constructive, business-like and cooperative approach should be taken. UN واختتمت بالمطالبة بأن يُحرص في المستقبل على اتباع نهج أكثر إيجابية يُنظَّم بطريقة عملية وتكون ركيزته التعاون.
    Dialogue is always more constructive than war. UN إن الحوار على الدوام ظاهرة بناءة أكثر من الحرب.
    The need for better understanding of that question had been expressed at the Conference, which had also sought to deal with it in a more constructive manner. UN وقد جرى في المؤتمر اﻹعراب عن ضرورة تعميق فهم هذه المسألة، كما سعى المؤتمر إلى التعامل مع هذه المسألة بطريقة بناءة أكثر.
    We are encouraged by the broad consensus that the Council has been able to achieve in addressing human rights issues in a more constructive manner. UN ونشعر بالطمأنينة من توافق الآراء الواسع الذي أفلح المجلس في تحقيقه في معالجة مسائل حقوق الإنسان بطريقة بناءة بقدر أكبر.
    We trust that under your able leadership, this Conference will be successful in achieving a more constructive result within the scope of disarmament efforts. UN ونحن واثقون بأن هذا المؤتمر سينجح تحت رئاستكم القديرة في تحقيق نتيجة تكون بناءة بدرجة أكبر في نطاق جهود نزع السلاح.
    more constructive interaction and increased transparency between the Centre and the developing countries should be encouraged, and more equitable geographical representation was needed in its staffing in order for the Centre to garner universal recognition and support. UN وقد يكون من المستحب تعزيز تفاعل بناء بدرجة أكبر وزيادة الشفافية بين المركز والبلدان النامية، لا سيما من خلال اعتماد توزيع جغرافي أكثر إنصافا عند تعيين الموظفين بحيث يوفر للمركز اعتبار ودعم عالميان.
    MINUSTAH also worked with the Presidency and other elements of the executive branch to promote a more constructive relationship with Parliament. UN وعملت البعثة أيضا مع الرئاسة والعناصر الأخرى للسلطة التنفيذية من أجل تشجيع إقامة علاقة بنّاءة أكثر مع البرلمان.
    That was an untenable position and the new administration should adopt a more constructive approach to the issue. UN وهذا موقف غير مقبول، وعلى الإدارة الجديدة اتباع نهج بناء بقدر أكبر في هذا الصدد.
    Over the last few years we have supported a number of proposals that could have put the Conference on a more constructive track. UN فعلى مدى السنوات القلائل الماضية أيدنا عددا من المقترحات كان بإمكانها أن تضع المؤتمر في مسار بنّاء أكثر.
    In that context, my delegation hopes that the First Committee's deliberations will proceed in a more constructive manner. UN وفي هذا السياق، يأمل وفدي أن تمضي مداولات اللجنة الأولى قدما بشكل أكثر بناء.
    We are encouraged by the broad consensus that the Council has been a considerable improvement over its predecessor, the Commission on Human Rights, and has addressed human rights issues in a more constructive manner. UN لقد شعرنا بالتشجيع لتوافق الآراء الواسع على أن المجلس حقق تحسنا كبيرا بطريقة أكثر بناءة.
    The Agency's dialogue with the Israeli authorities had improved and he welcomed its more constructive approach to Israel's concerns. UN وقد تحسن حوار الوكالة مع السلطات الإسرائيلية، ورحّب المتكلم بالنهج البناء أكثر الذي تتخذه الوكالة إزاء شواغل إسرائيل.
    The British Government values its close and constructive cooperation with the Government of Mauritius on a wide range of issues, and would like this to include a more constructive dialogue on British Indian Ocean Territory. UN وتعتز الحكومة البريطانية بتعاونها الوثيق والبنّاء مع حكومة موريشيوس بشأن طائفة كبيرة من المسائل، وتود أن يشتمل ذلك التعاون على حوار بنَّاء بقدر أكبر بشأن إقليم المحيط الهندي البريطاني.
    The United Nations must find a more constructive way of dealing with human rights issues. UN وأضاف أنه يجب أن تتوصل الأمم المتحدة إلى طريقة بنَّاءة بدرجة أكبر لمعالجة مسائل حقوق الإنسان.
    Croatia views these reactions as conducive to a more constructive approach for improving cooperation and resolving the remaining bilateral issues. UN وترى كرواتيا أن ردود الفعل هذه ستفضي إلى التوصل إلى نهج بنﱠاء بقدر أكبر لتحسين التعاون وحل المسائل الثنائية المتبقية.
    I appeal to Ethiopia to allow demarcation to proceed expeditiously in accordance with the Commission's decision, and to both parties to adopt a more constructive approach towards the efforts of my Special Envoy with a view to moving the peace process forward. UN وإنني أناشد إثيوبيا أن تفسح المجال لسير عملية ترسيم الحدود على وجه السرعة حسب قرار اللجنة، وأناشد الطرفين معا اتخاذ موقف بناء بصورة أكبر تجاه الجهود التي يبذلها مبعوثي الخاص، بغية السير قدما بعملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more