"more countries to" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من البلدان على
        
    • مزيد من البلدان على
        
    • المزيد من البلدان إلى
        
    • عدد أكبر من البلدان على
        
    • مزيد من البلدان من
        
    • مزيدا من البلدان على
        
    • عدد أكبر من البلدان إلى
        
    • أكبر من البلدان من
        
    • مزيد من البلدان إلى
        
    • لمزيد من البلدان
        
    • المزيد من البلدان من
        
    • المزيد من الدول إلى
        
    We urge more countries to ratify the Convention expeditiously. UN ونحث المزيد من البلدان على سرعة التصديق على الاتفاقية.
    We encourage more countries to accede to the Convention, and we welcome the establishment of the Ocean and Coastal Areas Network. UN ونحن نحث المزيد من البلدان على أن تصادق على الاتفاقية، ونرحب بإنشاء شبكة للمحيطات والمناطق الساحلية.
    The task to be accomplished now is to persuade more countries to sign up to the amended mines protocol, so as to increase its universality. UN والمهمة الملحة الآن هي تشجيع مزيد من البلدان على التوقيع على البروتوكول المعدل الخاص بالألغام، وذلك لزيادة عالميته.
    The meeting urged more countries to join the Leading Group on Solidarity Levies to Fund Development. UN وحث الاجتماع على انضمام المزيد من البلدان إلى الفريق الرئيسي المعني برسوم التضامن لتمويل التنمية.
    It was hoped that the positive atmosphere created within and outside the Organization as a result would encourage more countries to fulfil their financial obligations and to make voluntary contributions. UN وهي تأمل في أن يؤدي الجو الايجابي داخل المنظمة وخارجها الى تشجيع عدد أكبر من البلدان على الوفاء بالتزاماتها المالية وتقديم التبرعات.
    Kenya, therefore, calls for a review of the eligibility criteria to enable more countries to benefit from the Initiative. UN ولذلك، تدعو كينيا إلى مراجعة معايير الأهلية لتمكين مزيد من البلدان من الاستفادة من هذه المبادرة.
    We encourage more countries to join in this important initiative. UN ونشجع مزيدا من البلدان على الانضمام إلى هذه المبادرة الهامة.
    We encourage more countries to join the Convention. UN ونشجع المزيد من البلدان على الانضمام إلى الاتفاقية.
    We must continue to encourage more countries to support the cause of nuclear disarmament, as upheld in the non-proliferation Treaty. UN فيجب علينا أن نواصل تشجيع المزيد من البلدان على تأييد قضية نزع السلاح النووية حسب إقرارها في معاهدة عدم الانتشار.
    He highlighted the launching of the stakeholder survey and the work currently under way in establishing an online database of national laws and urged more countries to submit information about their national laws to the Authority. UN وسلط الضوء على بدء الاستقصاء الخاص بالجهات المعنية وعلى العمل الجاري حاليا في إنشاء قاعدة لبيانات القوانين الوطنية على الإنترنت وحث المزيد من البلدان على تقديم معلومات عن قوانينها الوطنية إلى السلطة.
    Since the pattern of distribution of foreign investment in the developing world remained uneven, there was a clear role for global public responsibility in helping more countries to access development financing. UN وبما أن نمط توزيع الاستثمار اﻷجنبي في البلدان النامية لا يزال غير متسق، فإنه يوجد دور واضح للمسؤولية العامة العالمية فيما يتعلق بمساعدة المزيد من البلدان على الوصول إلى التمويل اﻹنمائي.
    Since the pattern of distribution of foreign investment in the developing world remained uneven, there was a clear role for global public responsibility in helping more countries to access development financing. UN وبما أن نمط توزيع الاستثمار اﻷجنبي في البلدان النامية لا يزال غير متسق، فإنه يوجد دور واضح للمسؤولية العامة العالمية فيما يتعلق بمساعدة المزيد من البلدان على الوصول إلى التمويل اﻹنمائي.
    Progress has been made in advancing this concept in both developed and developing countries, but a significant effort must still be made to encourage more countries to adopt policies and programmes for the adequate provision of care for dependants. UN وقد أحرز تقدم في عرض هذا المفهوم في كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو، ولكنه ما زال يتعين بذل جهد هام لتشجيع مزيد من البلدان على اعتماد سياسات وبرامج لتوفير الرعاية الملائمة للمعالين.
    In that connection Peru welcomed efforts to simplify the United Nations Standby Arrangements System in order to encourage more countries to contribute troops and specific actions to enhance personnel training for future peacekeeping operations, including uniform standards would help troops of different nationalities serving under a single command. UN وترحت بيرو في هذا الصدد بالجهود المبذولة لتبسيط نظام ترتيبات الأمم المتحدة الاحتياطية لتشجيع مزيد من البلدان على المساهمة بقوات وبأعمال محددة لتعزيز تدريب الأفراد لعمليات حفظ السلام المقبلة، بما في ذلك معايير موحدة تساعد القوات المختلفة الجنسية التي تخدم تحت قيادة واحدة.
    We also wish to call upon more countries to follow those noble examples. UN كما نود أن ندعو المزيد من البلدان إلى أن تحذو حذو هذه النماذج النبيلة.
    His delegation called upon more countries to accede to the international counterterrorism instruments and supported the elaboration of a comprehensive convention on international terrorism in order to enhance the international legal framework. UN ودعا وفده المزيد من البلدان إلى الانضمام إلى الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، وأعرب عن تأييده لوضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي من أجل تعزيز الإطار القانوني الدولي.
    While it was gratifying that, between the first and the third annual conferences, the number of States parties had grown from 44 to 63, efforts should still be redoubled to encourage more countries to join the Protocol. UN ولئن كان من المشجع ارتفاع عدد الدول الأطراف من 44 دولة إلى 63 دولة في المدة الفاصلة بين المؤتمر السنوي الأول والمؤتمر السنوي الثالث فإن هذا لا يمنع ضرورة مضاعفة الجهود من أجل تشجيع عدد أكبر من البلدان على الانضمام إلى البروتوكول.
    While it was gratifying that, between the first and the third annual conferences, the number of States parties had grown from 44 to 63, efforts should still be redoubled to encourage more countries to join the Protocol. UN ولئن كان من المشجع ارتفاع عدد الدول الأطراف من 44 دولة إلى 63 دولة في المدة الفاصلة بين المؤتمر السنوي الأول والمؤتمر السنوي الثالث فإن هذا لا يمنع ضرورة مضاعفة الجهود من أجل تشجيع عدد أكبر من البلدان على الانضمام إلى البروتوكول.
    In that respect, it was proposed that the conditions for the countries to qualify for relief under the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative should be relaxed to enable more countries to benefit from the Initiative. UN وفي هذا الصدد، طرح اقتراح يدعو إلى تخفيف شروط أهلية البلدان لتخفيف عبء ديونها بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وذلك بغية تمكين مزيد من البلدان من الاستفادة من هذه المبادرة.
    The Government hopes that its decision will set a positive example, which will encourage more countries to ratify the United Nations Weaponry Convention and abide by its provisions. UN وتأمل الحكومة أن يشكل قرارها مثلا ايجابيا يشجع مزيدا من البلدان على التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لﻷسلحة والتقيد بأحكامها.
    Similarly, we call for more countries to join the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which was opened for signature on 24 September 1996. UN وبالمثل، ندعو إلى انضمام عدد أكبر من البلدان إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي افتتح باب التوقيع عليها في 24 أيلول/سبتمبر 1996.
    (c) Strengthening of mechanisms within more countries to coordinate their space-related policy matters and space activities. UN (ج) تعزيز الآليات داخل عدد أكبر من البلدان من أجل تنسيق المسائل المتعلقة بسياساتها وأنشطتها الفضائية.
    The need to understand better the issues raised by international migration in relation to development, to exchange experience and know-how, and to build common positions has propelled more countries to join regional groups and some regional groups to cooperate with each other. UN ونظرا للحاجة إلى تحسين فهم المسائل التي تثيرها الهجرة الدولية فيما يتصل بالتنمية، وإلى تبادل الخبرات الدراسية، وإلى اتخاذ مواقف موحدة، اضطر مزيد من البلدان إلى الانضمام إلى الجماعات الإقليمية كما حُمِلَتْ بعض الجماعات الإقليمية على إقامة التعاون فيما بينها.
    He called on the Department of Peacekeeping Operations to allow more countries to participate in its operations in order to ensure equitable geographical representation. UN ودعا إدارة عمليات حفظ السلام إلى السماح لمزيد من البلدان بالمشاركة في عملياتها لضمان التمثيل الجغرافي العادل.
    These medicines are saving lives and should help more countries to stand on their own feet. UN وهذه الأدوية تنقذ الأرواح وتمكن المزيد من البلدان من الاعتماد على نفسها.
    Concrete progress has been made over the past few years in the area of disarmament, especially with regard to the reduction of nuclear-weapon stockpiles and accession by more countries to the Non-Proliferation Treaty. UN في السنوات القليلة الماضية تم تحقيق تقدم ملموس في مجال نزع السلاح. ومما يشار إليه في هذا الميدان التخفيض في اﻷسلحة النووية وانضمام المزيد من الدول إلى معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more