"more creative" - Translation from English to Arabic

    • أكثر إبداعا
        
    • أكثر ابتكارا
        
    • أكثر إبداعاً
        
    • أكثر ابتكاراً
        
    • بمزيد من الابتكار
        
    • خلاقة أكثر
        
    • مبدع أكثر
        
    • أكبر على الإبداع وذوي
        
    • وأكثر إبداعا
        
    Thailand has also assumed a more creative and proactive role in cooperation with the international community in various development areas. UN كما اضطلعت تايلند بدور أكثر إبداعا واستباقا في التعاون مع المجتمع الدولي في مختلف مجالات التنمية.
    Romania is devoted to that cause and seeks to expand its cooperation with the United Nations in ever more creative and pragmatic ways. UN ورومانيا تكرِّس نفسها لهذه القضية، ونسعى إلى توسيع تعاوننا مع الأمم المتحدة بسبل أكثر إبداعا وبراغماتية.
    However, as circumstances permit, the United Nations aims to be more creative and present in order to meet local needs. UN لكن، وبحسب ما تسمح به الظروف، فإن الأمم المتحدة تعتزم أن تكون أكثر ابتكارا وحضورا لتلبية الاحتياجات المحلية.
    Non-governmental organizations should be involved in the preparations in a more creative and systematic manner than was the case for the World Conference on Human Rights. UN وينبغي إشراك المنظمات غير الحكومية في اﻷعمال التحضيرية على نحو أكثر ابتكارا ومنهجية مما كان عليه الحال في اﻹعداد للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Relax. If I wanted you dead, I'd be a little more creative than this. Open Subtitles استرخِ، لو أردتُك ميّتاً، فسأكون أكثر إبداعاً من هذا.
    The UNCTAD secretariat is striving to use these tools in new and more creative ways. UN وتسعى أمانة الأونكتاد جهدها لاستخدام هذه الأدوات بوسائل جديدة أكثر ابتكاراً.
    That required UNIDO to be more creative and innovative in formulating its programmes. UN وهو ما يتطلب من اليونيدو، على حد قوله، أن تكون أكثر إبداعا وابتكارا في صوغ برامجها.
    5. These new imperatives demand responses that are more creative, innovative, intelligent, and more active in their use of knowledge. UN 5 - وهذه الشروط الجديدة تستوجب ردودا أكثر إبداعا وابتكارا وأكثر ذكاء وأكثر نشاطا في أسلوب استخدامها للمعرفة.
    Capital markets have now become more creative in devising new mechanisms for investment. UN وقد أصبحت أسواق رؤوس الأموال الآن أكثر إبداعا في استحداث آليات جديدة للاستثمار.
    And we must find ways to use science and technology in more creative ways. UN وعلينا أن نوجد السبل الكفيلة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض أكثر إبداعا.
    The recurrence of conflicts and their multiple dimensions has to give rise to solutions that are more creative and comprehensive. UN ذلك أن تكرار حدوث النزاعات بأبعادها المتعددة، ينبغي أن يُفضي إلى إيجاد حلول أكثر ابتكارا وشمولا.
    Moreover, a reduction in political tension and civil strife, improved terms of trade and more creative solutions to the continent's continuing debt crisis will be essential to any sustained recovery. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي إنتعاش مطرد سيلزمه تخفيض التوتر السياسي وتقليل الحروب اﻷهلية، وتحسين معدلات التبادل التجاري، وإيجاد حلول أكثر ابتكارا ﻷزمة الديون المستمرة للقارة.
    The Sierra Leone configuration will have to recommit itself to marshalling resources for Sierra Leone, in part by devising more creative and innovative ways to broaden the donor base. UN وسيتعين على تشكيلة سيراليون أن تجدد التزامها بتعبئة الموارد من أجل سيراليون، وذلك جزئيا من خلال استحداث طرق أكثر ابتكارا وإبداعا لتوسيع قاعدة المانحين.
    Since the possibility of providing additional regular budget resources for that purpose does not seem to be under consideration, buttressing such support inevitably puts on the agenda a more creative approach to utilizing available resources. UN وبما أن إمكانية توفير موارد إضافية في إطار الميزانية العادية ليست قيد النظر فإن تعزيز هذا الدعم يطرح على جدول الأعمال، لا محالة، نهجا أكثر ابتكارا للإفادة من الموارد المتاحة.
    I think he's right. We should all be more creative. Open Subtitles أعتقدُ أنهٌ محق يجب أن نكون أكثر إبداعاً
    I need to go home and slip into something more creative. Open Subtitles أنا بحاجة للذهاب للمنزل والعثور على شيء أكثر إبداعاً
    Maybe I just needed to get a bit more creative in my approach. Open Subtitles ربما عليّ أن أكون أكثر إبداعاً في اسلوبي
    We'll find more creative ways of dealing with Conrad. Open Subtitles سوف نجد طرقاً أكثر ابتكاراً للتعامل مع (كونراد)
    110. The utilization of buildings at the United Nations Office at Geneva can be improved through more creative, cooperative and efficient use of the existing space. UN 110 - ويمكن تحسين استخدام المباني في مكتب الأمم المتحدة في جنيف من خلال استخدام الحيز المتاح بطريقة تتسم بمزيد من الابتكار والتعاون والكفاءة.
    As analysis of the triple threat approach developed, the need for broader responses has become increasingly apparent, as has the need for more creative solutions to enable the most vulnerable to access food and necessary social services. UN ومع المضي قدما في تحليل نهج التهديد الثلاثي، تزايد وضوع الحاجة إلى الاستجابة الأعم، وكذلك إلى إيجاد حلول خلاقة أكثر من أجل تمكين أكثر الفئات ضعفا من الحصول على الأغذية والاستفادة من الخدمات الاجتماعية اللازمة.
    So doing it in front of everyone is just a little more dramatic a little more creative, a little more flexible, right? Open Subtitles يفعلونها أمام الجميع. إنه مثير بعض الشيء. إنه مبدع أكثر بعض الشيء، مرن أكثر بعض الشيء، أليس كذلك؟
    Accordingly, there is a need to develop common system-wide tools and strategies to attract and develop more creative, versatile and multi-skilled managers who are client-oriented, team builders, can think strategically and are less risk-averse. UN لذا أصبح من الضروري إنشاء وسائل ووضع استراتيجيات على صعيد النظام الموحد، لاجتذاب وتنمية مديرين لديهم قدرة أكبر على الإبداع وذوي تخصصات ومهارات متعددة وقادرين على الوفاء باحتياجات العملاء ويتمتعون بالقدرة على قيادة العمل الجماعي، والتفكير بشكل استراتيجي، ويكونون أقل عزوفا عن المخاطرة.
    It is more efficient, more open and more creative. UN وهي أكثر كفاءة وأكثر انفتاحا وأكثر إبداعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more