"more definite" - Translation from English to Arabic

    • أكثر تحديدا
        
    • أكثر تأكيداً
        
    A more definite outline will be provided to the COP at its second session. Interregional UN وسوف يقدم موجز أكثر تحديدا إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية.
    Management development was currently neglected in the United Nations system, and a more definite commitment was needed in that area. UN وفي الوقت الحالي تهمل التنمية الادارية في منظومة اﻷمم المتحدة، ومن الضروري وجود التزام أكثر تحديدا في هذا المجال.
    The Commission should also devote attention to the selection of the themes for the thematic discussion at its subsequent sessions and should consider making more definite arrangements regarding the duration of its future sessions. UN وينبغي لها أيضا أن تولي الاهتمام لاختيار المواضيع المحورية للمناقشة المواضيعية لدوراتها اللاحقة وأن تنظر في وضع ترتيبات أكثر تحديدا بشأن مدة تلك الدورات.
    The Commission should also devote attention to the selection of the themes for the thematic discussion at its subsequent sessions and should consider making more definite arrangements regarding the duration of its future sessions. UN وينبغي لها أيضا أن تولي الاهتمام لاختيار المواضيع المحورية للمناقشة المواضيعية لدوراتها اللاحقة، وأن تنظر في وضع ترتيبات أكثر تحديدا بشأن مدة هذه الدورات.
    We need more definite evidence for a warrant. Open Subtitles نحتاج الى أدلّة أكثر تأكيداً من أجل أمر المحكمة
    The Commission should also devote attention to the selection of the themes for the thematic discussion at its subsequent sessions and should consider making more definite arrangements regarding the duration of its future sessions. UN وينبغي لها أيضا أن تولي الاهتمام لاختيار المواضيع المحورية للمناقشة المواضيعية لدوراتها اللاحقة وأن تنظر في اتخاذ ترتيبات أكثر تحديدا بشأن مدة تلك الدورات.
    The Commission should also devote attention to the selection of the themes for the thematic discussion at its subsequent sessions and should consider making more definite arrangements regarding the duration of its future sessions. UN وينبغي لها أيضا أن تولي الاهتمام لاختيار المواضيع المحورية للمناقشة المواضيعية لدوراتها اللاحقة وأن تنظر في وضع ترتيبات أكثر تحديدا بشأن مدة تلك الدورات.
    The Commission should also devote attention to the selection of the themes for the thematic discussion at its subsequent sessions and consider making more definite arrangements on the duration of its future sessions. UN وينبغي لها أيضا أن تولي عناية لاختيار مواضيع المناقشة المواضيعية لدوراتها اللاحقة وأن تنظر في القيام بترتيبات أكثر تحديدا بشأن مدة تلك الدورات.
    The Commission is also expected to devote attention to the selection of the themes for the thematic debate at its subsequent sessions and to consider making more definite arrangements on the duration of its future sessions. UN ويُتوقّع من اللجنة أيضا أن تُكرِّس العناية لاختيار مواضيع المناقشة المواضيعية لدوراتها اللاحقة وأن تنظر في القيام بترتيبات أكثر تحديدا بشأن مدة تلك الدورات.
    On negative security assurances the agreement that such assurances could be included in the treaty should now open the way for renewed negotiations at the Ad Hoc Committee leading to a more definite outcome. UN وفيما يتعلق بالضمانات اﻷمنية السلبية من المتوقع للاتفاق على إمكانية إدراج هذه الضمانات في المعاهدة أن يمهد السبيل لتجديد المفاوضات في اللجنة المخصصة بما يفضي إلى محصلة أكثر تحديدا.
    I hasten to add that in order for more definite conclusions to be reached there must be sufficient preparation at organizational sessions prior to the Council session proper. UN وأسارع بأن أضيف أنه، في سبيل الحصول على نتائج أكثر تحديدا ينبغي أن يجري تحضير كاف في دورات تنظيمية قبل انعقاد الدورة الفعلية للمجلس.
    It does, however, appear that the situation is more definite. UN ومع ذلك، يبدو أن الوضع أكثر تحديدا.
    The Commission should also devote attention to the selection of the themes for the thematic discussion at its subsequent sessions and should consider making more definite arrangements on the duration of its future sessions. UN وينبغي لها أيضا أن تولي عناية لاختيار مواضيع المناقشة المواضيعية لدوراتها اللاحقة وأن تنظر في القيام بترتيبات أكثر تحديدا بشأن مدة دوراتها المقبلة.
    The Commission should also devote time to the selection of the theme for the thematic debate of its fifty-third and subsequent sessions and should consider making more definite arrangements on the duration of its sessions. UN وينبغي أن تخصص اللجنة وقتا لاختيار موضوع المناقشة المواضيعية لدورتها الثالثة والخمسين والدورات اللاحقة وينبغي أن تنظر في وضع ترتيبات أكثر تحديدا بشأن مدة دوراتها.
    Under agenda item 11, the Commission should devote time to the selection of the theme for the thematic debate of its fifty-fourth and subsequent sessions and should consider making more definite arrangements on the duration of its sessions. UN بمقتضى البند 11 من جدول الأعمال، ينبغي أن تخصص اللجنة وقتا لاختيار موضوع المناقشة المواضيعية لدورتها الرابعة والخمسين والدورات اللاحقة، وأن تنظر في وضع ترتيبات أكثر تحديدا بشأن مدة دوراتها.
    The Commission should also devote attention to the selection of the themes for the thematic discussion at its subsequent sessions and should consider making more definite arrangements on the duration of its future sessions. UN وينبغي لها أيضا أن تولي عناية لاختيار المواضيع المحورية للمناقشة المواضيعية لدوراتها اللاحقة وأن تنظر في اتخاذ ترتيبات أكثر تحديدا بشأن مدة تلك الدورات.
    The Commission should also devote time to the selection of the themes for the thematic debate at the next session and consider making more definite arrangements on the duration of its sessions. UN كما ينبغي أن تكرس اللجنة الوقت لاختيار مواضيع المناقشة المواضيعية للدورة المقبلة وللنظر في القيام بترتيبات أكثر تحديدا بشأن مدة دوراتها.
    This aspect shows an even more definite difference in terms of a breakdown by the size of municipalities: the smaller the community, the more children are had by women living there. UN وهذه الناحية تبين وجود اختلاف أكثر تحديدا أيضا من حيث التوزيع حسب حجم البلديات؛ فكلما صغر المجتمع المحلي، كلما زاد عدد الأطفال لدى النساء اللائي يعشن فيه.
    In addition, the Commission should continue its review of its methods of work with a view to making any necessary adjustments and enhancements that it may deem appropriate and consider making more definite arrangements on the duration of its sessions held in the first half of each year. UN كما ينبغي للجنة أن تتابع استعراض طرائق عملها بغية إدخال ما قد تراه مناسبا من التعديلات والتحسينات اللازمة عليها، وأن تنظر في وضع ترتيبات أكثر تحديدا بشأن مدة دوراتها المعقودة في النصف الأول من كل سنة.
    Taking into account the fact that one of the causes of the trafficking in human beings is a rise in the request of prostitution services within the destination zones, either in Western Europe or in the Balkans, the local authorities must initiate more definite actions for reducing the " offer " and punish those who benefit from the presence of trafficked women. UN وأخذا في الاعتبار بأن أحد أسباب الاتجار بالبشر هو ازدياد الطلب على خدمات البغاء في مناطق الوصول، سواء في غرب أوروبا أو في البلقان، فإنه يجب على السلطات المحلية أن تباشر أعمالا أكثر تحديدا من أجل تخفيض " الغرض " ومعاقبة من ينتفع من وجود النساء المتجر بهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more