"more determined" - Translation from English to Arabic

    • أكثر تصميما
        
    • أكثر حزما
        
    • أكثر عزما
        
    • أكثر إصراراً
        
    • بمزيد من التصميم
        
    • أكثر جدية
        
    • أكثر حزماً
        
    • أكثر تصميماً
        
    • أكثر عزماً
        
    • أكبر من التصميم
        
    • أكثر إصرارا
        
    • مصممة أكثر من
        
    • وأكثر تصميما
        
    more determined efforts were required to abolish such restrictions. UN ويتطلب اﻷمر جهودا أكثر تصميما لالغاء هذه القيود.
    They're going to be even more determined to go through with it now, given the assault on Senator Meizhou-Shi. Open Subtitles انهم ذاهبون ليكون حتى أكثر تصميما من خلال الذهاب معها الآن، نظرا للهجوم على سناتور ميتشو شي.
    We need a much more determined effort to ensure balanced, inclusive and sustainable development for the benefit of vast sections of humanity. UN إننا بحاجة إلى بذل جهد أكثر تصميما لضمان تنمية متوازنة وشاملة ومستدامة لمصلحة قطاعات واسعة من البشرية.
    The first United Nations Decade for the Eradication of Poverty provided a suitable time-frame for measured advances towards the goal of poverty eradication, but a more determined, action-oriented approach was needed in order to make meaningful progress. UN ويوفر عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر إطارا زمنيا كافيا ﻹحراز تقدم معتدل نحو بلوغ هدف القضاء على الفقر إذ أنه ينبغي اتخاذ موقف أكثر حزما من أجل إحراز تقدم ذي شأن.
    The United Nations system and Member States should be ever more determined to work together to promote and protect human rights. UN وينبغي أن تكون منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء أكثر عزما على العمل معا من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    the guards protecting the interior are more determined. Open Subtitles كما توقعنا، الحراس الذين يحمون القصر من الداخل أكثر إصراراً.
    She also recalled the plight of children in armed conflict and the need for more determined efforts against this evil. UN كما أنها ذكّرت بمحنة الأطفال في المنازعات المسلحة وبالحاجة إلى بذل جهود تتسم بمزيد من التصميم ضد هذا الشر.
    The Government elected this year is more determined than ever to make significant progress on achieving the MDGs. UN إن الحكومة المنتخبة هذا العام أكثر تصميما من أي وقت مضى على إحراز تقدم كبير بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Committee recommends that the international community take more determined action challenging the presence of the wall in the Occupied Palestinian Territory. UN وتوصي اللجنة بأن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات أكثر تصميما للطعن في وجود الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    However, a more determined political will to incorporate these topics now exists. UN غير أنه توجد اﻵن إرادة سياسية أكثر تصميما على إدراج هذه الموضوعات.
    Those of us advocating the way of peace must demonstrate that we are even more determined. UN ويجب على الذين يؤيدون طريق السلام بيننا أن يثبتوا أننا حتى أكثر تصميما.
    The combined efforts of partners have contributed to more determined national political leadership on HIV/AIDS. UN كما ساهمت الجهود المشتركة للمشاركين في جعل القيادات السياسية الوطنية أكثر تصميما على مكافحة هذا المرض.
    At least by streamlining the debate, however, we could have addressed the issues in a more determined, more serious and more effective manner. UN بيد أنه كان في وسعنا، بترشيد النقاش على الأقل، أن نعالج المسائل بطريقة أكثر تصميما وأكثر جدية وأكثر فعالية.
    The Council should also take a more determined approach and resort to all mechanisms within its purview to ensure implementation of decisions adopted. UN وينبغي للمجلس أيضا أن يعتمد نهجا أكثر تصميما وأن يلجأ إلى كل الآليات المتوفرة له، ضمانا لتنفيذ القرارات المتخذة.
    Noting also that the Liberian parties appear more determined than ever before to take tangible steps towards the restoration of peace and stability in their country, UN وإذ يلاحظ أيضا أن اﻷطراف الليبرية تبدو أكثر تصميما من أي وقت مضى على اتخاذ خطوات ملموسة نحو استعادة السلام والاستقرار في بلدها،
    Noting also that the Liberian parties appear more determined than ever before to take tangible steps towards the restoration of peace and stability in their country, UN وإذ يلاحظ أيضا أن اﻷطراف الليبرية تبدو أكثر تصميما من أي وقت مضى على اتخاذ خطوات ملموسة نحو استعادة السلام والاستقرار في بلدها،
    131. At approximately 1.10 a.m. on 19 April 2013, a more determined attack lasted two hours. UN 131 - وحوالى الساعة 1:10 يوم 19 نيسان/أبريل 2013، شُن هجوم أكثر حزما دام ساعتين.
    Let us go forth from this anniversary more determined than ever to uphold the principles and vision of this great achievement in human affairs. UN فلنخرج من الاحتفال بهذه الذكرى السنوية أكثر عزما من أي وقت مضى على دعم مبادئ ورؤية هذا الإنجاز العظيم في مجال الشؤون الإنسانية.
    I recall back then how member States realized that the political and strategic environment of our work had changed and that there was a need for a more determined political and diplomatic effort to agree on advancing the Conference's goals. UN أتذكر كيف أدركت الدول الأعضاء آنذاك أن البيئة السياسية والاستراتيجية التي تحيط بعملنا قد تغيرت وأن ثمة حاجة إلى مجهود سياسي ودبلوماسي أكثر إصراراً للاتفاق على خدمة أهداف المؤتمر.
    We believe that it would also be in the interest of the international community to give Croatia more determined and more consistent assistance so that it can successfully play its constructive part in the solution of the crisis. UN ونعتقد أنه من مصلحة المجتمع الدولي أيضا أن يساعــد كرواتيا بمزيد من التصميم والاتساق حتى يمكنها أن تنجح في القيام بدور بناء في حل اﻷزمة.
    A more determined effort was also made in order to increase the number of female candidates in the resident coordinator pool, to be nominated by the organization concerned. UN كما بُذلت جهود أكثر جدية لأجل زيادة عدد المرشحات في مجموعة المنسقين المقيمين، لكي تعينهن المنظمات المعنية.
    I am encouraged by the increased willingness of the international community to take more determined action. UN وقد أثلج صدري الاستعداد المتزايد من جانب المجتمع الدولي لاتخاذ تدابير أكثر حزماً.
    No, the campaign is not slowing me down at all. In fact, I'm more determined than ever. Open Subtitles ‫لا، لا، الحملة لا تبطئني إطلاقاً ‫في الواقع أنا أكثر تصميماً من أي وقت مضى
    They're determined; we must be more determined. UN وهم عازمون، ويجب علينا أن نكون أكثر عزماً.
    We believe that the Global Programme of Action provides a unique opportunity to focus attention on the scale of the problems and to secure high-level political commitment to a more determined programme of action at national and international levels. UN ونحن نعتقد أن برنامج العمل العالمي يوفر فرصة فريدة لتركيز الاهتمام على حجم المشاكل وتأمين الالتزام السياسي رفيع المستوى لبرنامج عمل يتسم بقدر أكبر من التصميم على المستويين الوطني والدولي.
    Our firm belief in the important role of the United Nations in dealing with current issues and in facilitating appropriate international cooperation to address and contain these problems, makes us more determined than ever to support this Organization and help consolidate its constructive role. UN وإن إيماننا الراسخ بأهمية الدور الذي يمكن أن تضطلع به منظمة الأمم المتحدة في التعامل مع القضايا الراهنة وتهيئة سبل التعاون الدولي لمعالجتها واحتوائها، يجعلنا أكثر إصرارا من أي وقت مضى على دعم هذه المنظمة وتكريس دورها البناء.
    The Democratic Republic of the Congo was more determined than ever to establish and maintain a fair, reliable, moral and effective justice system, in keeping with the principles of the United Nations Charter and international law. UN وجمهورية الكونغو الديمقراطية مصممة أكثر من أي وقت مضى على وضع وصيانة نظام قضائي عادل وموثوق وأخلاقي وفعال وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    We must not be shaken, but must stand up to that scourge united, stronger and more determined. UN ويجب ألا نسمح لعزيمتنا بأن تهتز، بل يجب علينا أن نواجه تلك البلية متحدين وأقوياء وأكثر تصميما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more