"more effective implementation of" - Translation from English to Arabic

    • زيادة فعالية تنفيذ
        
    • تنفيذ أكثر فعالية
        
    • التنفيذ اﻷكثر فعالية
        
    • مزيد من الفعالية في تنفيذ
        
    • تنفيذا أكثر فعالية
        
    • زيادة فعالية إعمال
        
    • زيادة الفعالية في تنفيذ
        
    • المزيد من التنفيذ الفعال
        
    • تطبيق أكثر فعالية
        
    • تعزيز فعالية تنفيذ
        
    • لزيادة فعالية تنفيذ
        
    • بتنفيذ أكثر فعالية
        
    • وتحسين الفعالية في تنفيذ
        
    • تنفيذاً أكثر فعالية
        
    • وتنفيذها بصورة أكثر فعالية
        
    The need for more effective implementation of Bahrain's obligations under international human rights treaties UN :: الحاجة إلى زيادة فعالية تنفيذ التزامات البحرين بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان؛
    International, regional and national efforts should instead be concentrated on more effective implementation of existing standards and mechanisms. UN وينبغي أن تنصب الجهود الدولية والإقليمية والوطنية بدلا من ذلك على زيادة فعالية تنفيذ المعايير والآليات القائمة.
    These positive developments contribute to an environment conducive to more effective implementation of the rights under the Covenant. UN وتسهم هذه التطورات الإيجابية في خلق بيئة تؤدي إلى تنفيذ أكثر فعالية للحقوق الواردة في العهد.
    National policies could be directed at fostering a climate of innovation, openness and capacity-building to promote the more effective implementation of domestic environmental policies. UN ويمكن توجيه السياسات الوطنية نحو تشجيع مناخ من الابتكار، والانفتاح وبناء القدرات لتعزيز التنفيذ اﻷكثر فعالية للسياسات البيئية المحلية.
    The need to ensure more effective implementation of international instruments relevant to the rights of persons belonging to minorities is highlighted. UN وتشدد الديباجة على ضرورة ضمان مزيد من الفعالية في تنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    The Committee agrees that by minimizing delays between the reception of communications from the Committee and the implementation of the sanctions measures Member States will ensure a more effective implementation of the sanctions measures. UN وتوافق اللجنة على أن الدول ستضمن تنفيذا أكثر فعالية لتدابير الجزاءات من خلال التقليل إلى أدنى حد ممكن من حالات التأخير بين استلام البلاغات من اللجنة وتنفيذ تدابير الجزاءات.
    The establishment of the post of United Nations High Commissioner for Human Rights was vital to a more effective implementation of the principles of human rights. UN إن إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻷنسان كان أمرا حيويا في سبيل زيادة فعالية إعمال مبادئ حقوق اﻹنسان.
    more effective implementation of checks and balances and greater decentralization in the provision of education and health services can help in controlling waste and loss of resources. UN كما أن زيادة الفعالية في تنفيذ الضوابط والموازين وزيادة اللامركزية في توفير الخدمات التعليمية والصحية يمكن أن تساعد في الإقلال من التبديد والخسائر في استخدام الموارد.
    The early admission of new members could facilitate the more effective implementation of the legal instruments elaborated by this body. UN فسرعة قبول أعضاء جدد يمكن أن تيسر زيادة فعالية تنفيذ الصكوك القانونية التي وضعتها هذه الهيئة.
    To assist in that effort, renewed emphasis should be given to more effective implementation of relevant international programmes, including coordination and interchange between regions and among islands within regions. UN وللمساعدة في الاضطلاع بهذا الجهد، ينبغي التركيز مجددا على زيادة فعالية تنفيذ البرامج الدولية ذات الصلة، بما في ذلك التنسيق والتبادل بين المناطق وفيما بين الجزر داخل المناطق.
    This amendment was aimed at more effective implementation of educational course " Education for life in the family " . UN ويهدف هذا التعديل إلى زيادة فعالية تنفيذ الدورة التعليمية " التعليم من أجل الحياة في الأسرة " .
    Partnerships between and among key players in government, civil society and the business sector have significantly contributed to more effective implementation of PBD. UN وقد ساهمت الشراكات بين الفعاليات الرئيسية في الحكومة والمجتمع المدني وقطاع الأعمال مساهمةً هامةً في زيادة فعالية تنفيذ عملية تنمية المستفيدين من البرنامج.
    ICAO has also agreed to review its recommended best practices to ensure that they contribute to more effective implementation of the sanctions measures. UN ووافقت المنظمة كذلك على استعراض أفضل الممارسات التي توصي بها من أجل كفالة إسهامها في زيادة فعالية تنفيذ تدابير الجزاءات.
    :: Delineate a framework of sport for development and peace for more effective implementation of the Action Plan by upholding and utilizing the values of sport and physical education UN :: تحديد إطار لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام من أجل زيادة فعالية تنفيذ خطة العمل من خلال دعم قيم الرياضة والتربية البدنية واستخدامها
    Training and certification of acquired skills and knowledge are key to ensuring more effective implementation of programmes. UN ويعد التدريب ومنح الشهادات بالمهارات والمعارف المكتسبة أمرين أساسيين من أجل كفالة تنفيذ أكثر فعالية للبرامج.
    Malaysia undertook to work with other States parties to achieve the more effective implementation of the three conventions in question. UN وماليزيا تتعهد بالعمل مع سائر الدول الأطراف بهدف تحقيق تنفيذ أكثر فعالية للاتفاقيات الثلاث ذات الصلة.
    For more effective implementation of the principles of human rights we feel it is imperative to establish the post of high commissioner for human rights and a permanent international criminal court where cases of gross violations of human rights and other crimes against humanity are submitted and prosecuted. UN ومن أجل التنفيذ اﻷكثر فعالية لمبادئ حقوق الانسان، نرى أنه من المحتم إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان، وإقامة محكمة جنائية دولية دائمة تقدم إليها قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الانسانية.
    The Executive Directorate considers that this area deserves further study and action to achieve more effective implementation of the resolution. UN وترى المديرية أن هذا المجال يستحق مزيدا من الدراسة والعمل لتحقيق مزيد من الفعالية في تنفيذ هذا القرار.
    International cooperation and assistance in this regard will ensure more effective implementation of economic reforms in these countries and help to overcome the unavoidable difficulties inherent in the transition process. UN والتعاون والمساعدة الدوليان في هذا الشأن سيكفلان تنفيذا أكثر فعالية لﻹصلاحات الاقتصادية في هذه البلدان وسيساعدان على التغلب على المصاعب التي لا يمكن تجنبها والتي تكمن في عملية الانتقال.
    (a) The Security Council should take measures providing for more effective implementation of the right contained in Article 50 of the Charter for any State, whether a Member of the United Nations or not, to consult the Council with regard to problems arising from its implementation of preventive or enforcement measures imposed by the Council. UN (أ) ينبغي لمجلس الأمن أن يتخذ تدابير تكفل زيادة فعالية إعمال الحق الوارد في المـــــادة 50 من الميثاق بالنسبة لأي دولة، سواء أكانت عضوا في الأمم المتحدة أم لا، في التشاور مع المجلس فيما يتعلق بالمشاكل الناشئة عن تنفيذها لتدابير وقائية أو إنفاذية فرضها المجلس.
    The provision of the draft resolution before the Assembly that requests the institutionalization of the Task Force and governs its interactions with Member States is an important step towards the more effective implementation of the Strategy and meeting the needs of Member States. UN والحكم الوارد في مشروع القرار المعروض على الجمعية الذي يطلب إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل وينظم اتصالاتها مع الدول الأعضاء يمثل خطوة هامة صوب زيادة الفعالية في تنفيذ الاستراتيجية وتلبية احتياجات الدول الأعضاء.
    31. During the tenth meeting, the Mountain Partnership secretariat organized a side event to explore more effective implementation of the programme of work on mountain biological diversity. UN 31 - وخلال الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف، نظمت أمانة شراكة الجبال حدثا جانبيا لاستكشاف المزيد من التنفيذ الفعال لبرنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للجبال.
    The Committee on the Rights of the Child was playing a fundamental role in promoting more effective implementation of those instruments. UN وأضافت قائلة إن لجنة حقوق الطفل تضطلع بدور أساسي في تعزيز تطبيق أكثر فعالية لهذه الصكوك.
    :: more effective implementation of existing instruments, including international human rights instruments, United Nations principles and plans of action UN :: تعزيز فعالية تنفيذ الصكوك القائمة، بما في ذلك الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ومبادئ الأمم المتحدة وخطط عملها
    We were encouraged by the progress in the Biennial Meeting of States on Small Arms held in 2008, since the outcome document gives us tools for a more effective implementation of the Programme of Action. UN لقد أثلج صدورنا التقدم المحرز في اجتماع عام 2008 من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين بشأن الأسلحة الصغيرة، لأن الوثيقة الختامية تزودنا بالأدوات اللازمة لزيادة فعالية تنفيذ برنامج العمل.
    Hence, securing healthy lives for children depends on more effective implementation of poverty eradication programmes and on the provision of additional international aid and investment. UN وبالتالي، ترتهن كفالة الحياة الصحية للأطفال بتنفيذ أكثر فعالية لبرامج استئصال الفقر وتوفير مزيد من المعونة والاستثمار الدوليين.
    (c) Encourage media professionals to promote tolerance and respect for ethnic and cultural diversity, including through more vigorous training and awareness-raising of their ethical duties, and through more effective implementation of existing self-regulation mechanisms of the media; UN (ج) أن تشجع العاملين في وسائط الإعلام على تعزيز التسامح واحترام التنوع الإثني والثقافي، بطرق منها تنظيم المزيد من حلقات التدريب الفعالة وتوعيتهم بواجباتهم الأخلاقية وتحسين الفعالية في تنفيذ آليات الرقابة الذاتية القائمة الخاصة بوسائط الإعلام؛
    The establishment of a Compliance Monitoring Unit will result in more effective implementation of recommendations, not just from inspections, but also from Management Implications Reports. UN وسيؤدي إنشاء وحدة لرصد الامتثال إلى تنفيذ التوصيات المتمخضة عن عمليات التفتيش والتقارير الخاصة بالآثار الإدارية المترتبة تنفيذاً أكثر فعالية.
    The States Parties should therefore promote wider dissemination and more effective implementation of the norms of international humanitarian law at the domestic level, while also strengthening the monitoring mechanisms of the Protocols and other rules of humanitarian law at the international level; the establishment of the International Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia were an important step forward in that connection. UN ولذلك فإنه ينبغي للدول اﻷطراف أن تعمل على تعزيز نشر قواعد القانون اﻹنساني الدولي على نطاق أوسع وتنفيذها بصورة أكثر فعالية على الصعيد المحلي، وفي الوقت نفسه تعزيز آليات مراقبة البروتوكولين وقواعد القانون اﻹنساني اﻷخرى على الصعيد الدولي، ويعد إنشاء المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة خطوة هامة إلى اﻷمام في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more