"more effective ways" - Translation from English to Arabic

    • طرق أكثر فعالية
        
    • سبل أكثر فعالية
        
    • طرق أكثر فاعلية
        
    • وسائل أكثر فعالية
        
    • وسائل أكثر فاعلية
        
    • سبل أنجع
        
    • طرائق أكثر فعالية
        
    • وسائل أنجع
        
    • بطرق أكثر فعالية
        
    • طرق أنجع
        
    • طرقا أكثر فعالية
        
    ● UNCTAD should collaborate more closely with the Section to explore more effective ways to market its sales publications. UN ● ينبغي أن يتعاون اﻷونكتاد على نحو أوثق مع القسم المذكور بغية استكشاف طرق أكثر فعالية لتسويق منشورات البيع الصادرة عنه.
    Better knowledge of the cost of activities and outputs could stimulate more effective ways of producing them and provide a better basis for analysing projected resource requirements. UN ومن شأن تحسن المعرفة بتكاليف الأنشطة والنواتج أن يؤدي إلى ابتكار طرق أكثر فعالية لإنتاجها، وأن يتيح أساسا أمتن لتحليل الاحتياجات المتوقعة من الموارد.
    We should not only sustain a sufficient mobilization of resources but also continue to seek more effective ways to use them. UN ويتعين علينا ألا نكتفي بتحقيق استدامة حشد كاف للموارد، بل أيضا الاستمرار في البحث عن سبل أكثر فعالية لاستخدامها.
    more effective ways for indigenous peoples to participate in sessions of the Permanent Forum needed to be explored. UN الأمر الذي يستلزم استكشاف إمكانية إيجاد سبل أكثر فعالية لمشاركة الشعوب الأصلية في دورات المنتدى الدائم.
    One challenge is to reflect on more effective ways to ensure that human rights and humanitarian law are respected by parties to conflicts. UN ويتمثل أحد التحديات في التفكير في طرق أكثر فاعلية لضمان احترام أطراف النزاعات لحقوق الإنسان والقانون الدولي.
    One of its objectives was to examine more effective ways to implement amended Protocol II with regard to MOTAPMs. UN وأضاف أن أحد أهدافها هو البحث عن وسائل أكثر فعالية لتنفيذ البروتوكول الثاني المعدَّل فيما يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Continuing strong efforts should be made to develop more effective ways of defending against potential biological attacks including building a workable verification regime, and to promote universal adherence to the Biological and Toxin Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention. [17.29; 18.32-33] UN :: يجب القيام بجهود حثيثة مستمرة لتطوير وسائل أكثر فاعلية للدفاع ضد هجمات بيولوجية محتملة؛ بما في ذلك بناء نظام للتحقق يمكن العمل به، وتشجيع التقيد العالمي بميثاق الأسلحة البيولوجية والجرثومية وميثاق الأسلحة الكيميائية.
    Granted, we need to continue to seek more effective ways of carrying out our activities with the inclusion of all relevant partners. UN إننا نسلم بأننا في حاجة إلى مواصلة مسعانا من أجل إيجاد طرق أكثر فعالية لإشراك جميع الشركاء ذوي الصلة في عملنا.
    The implementation of that right also entails the search for more effective ways of protecting economic, social and cultural rights. UN فتنفيذ ذلك الحق يستدعي أيضا البحث عن طرق أكثر فعالية لحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Research is under way to understand better the extent and nature of homelessness and to identify more effective ways to assist homeless people. UN وتُجرى بحوث لفهم مدى وطبيعة التشرد بصورة أفضل ولتحديد طرق أكثر فعالية لمساعدة المشردين.
    In particular, we need to work together to find more effective ways to strengthen the coordination of humanitarian emergency assistance. UN ونحتاج، بصفة خاصة، إلى العمل معا ﻹيجاد طرق أكثر فعالية لتعزيز تنسيق المساعدات اﻹنسانية في حالات الطــوارئ.
    The Government was fully committed to implementing the Convention by improving its legal provisions, programmes and plans and would seek more effective ways of protecting the interests and rights of women. UN واختتمت قائلة إن الحكومة ملتزمة تماماً بتنفيذ الاتفاقية بتحسين أحكامها القانونية وبرامجها وخططها، وسوف تبحث عن طرق أكثر فعالية لحماية مصالح وحقوق النساء.
    :: Explore and execute more effective ways of obtaining missing information UN :: استكشاف واتباع سبل أكثر فعالية من أجل الحصول على المعلومات الناقصة
    At the same time, more effective ways should be explored to ensure the safety of United Nations and humanitarian personnel. UN وفي نفس الوقت، ينبغي استطلاع سبل أكثر فعالية لضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وموظفي المساعدة الإنسانية.
    First, more effective ways to prevent and address violence and discrimination against indigenous women and girls must be developed. UN ويجب أولاً تطوير سبل أكثر فعالية لمنع العنف والتمييز ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية والتصدي لهما.
    The holistic approach advocated by the Council will be pivotal in the search for more effective ways of addressing poverty and sustainability and in integrating the three dimensions of sustainable development. UN وسيكون النهج الكلي الذي دعا إليه المجلس محوريا في البحث عن سبل أكثر فعالية للتصدي لمشاكل الفقر والاستدامة، وفي تحقيق التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    It is discussed frequently in the United Nations, which is still seeking more effective ways of protecting and assisting this very vulnerable population group. UN وهي كثيراً ما تناقش في الأمم المتحدة التي لا تزال تعمل على إيجاد سبل أكثر فعالية لتوفير الحماية والمساعدة لهذه الفئة السكانية الأكثر ضعفاً.
    They are seeking more effective ways for improved financial resources mobilization to ensure sustainable economic development. UN وتسعى هذه الاقتصادات إلى إيجاد طرق أكثر فاعلية من أجل تحسين تعبئة الموارد المالية لضمان تحقيق تنمية اقتصادية مستدامة.
    It recommended that Djibouti consider more effective ways of obtaining maintenance for children, such as automatic enforcement of the maintenance system and local mediation mechanisms. UN وأوصت اللجنة جيبوتي بالتفكير في وسائل أكثر فعالية للحصول على نفقة الأطفال، كالتنفيذ التلقائي لنظام النفقة وآليات الوساطة المحلية.
    Continuing strong efforts should be made to develop more effective ways of defending against potential biological attacks including building a workable verification regime, and to promote universal adherence to the Biological and Toxin Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention. [17.29; 18.32-33] UN :: يجب القيام بجهود حثيثة مستمرة لتطوير وسائل أكثر فاعلية للدفاع ضد هجمات بيولوجية محتملة؛ بما في ذلك بناء نظام للتحقق يمكن العمل به، وتشجيع التقيد العالمي بميثاق الأسلحة البيولوجية والجرثومية وميثاق الأسلحة الكيميائية. [33-18.32؛ 17.29]
    The subprogramme will seek more effective ways to interact with beneficiaries. UN وسيسعى البرنامج الفرعي إلى التماس سبل أنجع للتفاعل مع المستفيدين.
    The challenge ahead was, on the one hand, to reflect on more effective ways to ensure that human rights and humanitarian law obligations were respected by parties to a conflict. UN والتحدي الذي يجب مواجهته في المستقبل يتمثل، من جهة، في التفكير في طرائق أكثر فعالية لضمان احترام الأطراف في نزاع لالتزاماتها ذات الصلة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    While military headquarters capacity is currently established by rapid generation of individual staff officers from Member States, the Secretariat is urgently exploring more effective ways to facilitate mission start-up. UN وفي حين أن قدرة المقار العسكرية يحددها حاليا التوليد السريع للموظفين من الدول الأعضاء، فإن الأمانة العامة تقوم على وجه الاستعجال باستكشاف وسائل أنجع لتيسير بداية البعثات.
    It is high time for us to come up with more effective ways to protect and promote human rights. UN وقد حان الوقت لكي نخرج بطرق أكثر فعالية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Such dangers emphasize the need to develop more effective ways to fight against doping and destructive processes around our young athletes. UN وهذه المخاطر تبرز الحاجة إلى إيجاد طرق أنجع لمكافحة المخدرات والعمليات المدمرة المحيطة بالرياضيين الشبان.
    Governments should therefore find more effective ways of involving them in the development of their countries and treating them as equal partners in the process of achieving the Millennium Development Goals. UN ولهذا، ينبغي للحكومات أن توجد طرقا أكثر فعالية لإشراكهم في تنمية بلدانهم ومعاملتهم كشركاء على قدم المساواة في عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more