"more effectively in" - Translation from English to Arabic

    • بمزيد من الفعالية في
        
    • بفعالية أكبر في
        
    • نحو أكثر فعالية في
        
    • بشكل أكثر فعالية في
        
    • بصورة أكثر فعالية في
        
    • بقدر أكبر من الفعالية في
        
    • بطريقة أكثر فعالية في
        
    • بمزيد من الكفاءة في
        
    • بمزيد من الفاعلية في
        
    • بشكل أنجع في
        
    • بفاعلية أكبر في
        
    • بفعالية أكبر على
        
    • أكثر فاعلية في
        
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that this reflected the budgeted acquisition of five additional night-vision goggles that would permit the patrols to operate more effectively in the buffer zone. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن هذه الزيادة تعود إلى الاحتياجات المدرجة في الميزانية لاقتناء 5 نظارات إضافية للرؤية الليلية، ستسمح للدوريات بالعمل بمزيد من الفعالية في المنطقة العازلة.
    Finally, it is also high time that we moved forward with reform of the Security Council, which would enable the United Nations to participate more effectively in resolving world problems and crises. UN أخيرا فقد حان الوقت أيضا لنتحرك إلى الأمام في إصلاح مجلس الأمن الذي من شأنه أن يمكّن الأمم المتحدة من المشاركة بمزيد من الفعالية في تسوية مشاكل وأزمات العالم.
    That would enable the ISU to assist more effectively in the implementation of the Biological Weapons Convention. UN ومن شأن ذلك أن يمكن الوحدة من تقديم المساعدة بفعالية أكبر في تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    It will also allow OHCHR to engage more effectively in building public support for human rights principles. UN وسوف تتيح أيضا المجال للمفوضية لأن تشارك بفعالية أكبر في بناء الدعم الجماهيري اللازم لمبادئ حقوق الإنسان.
    Efforts are being made to utilize peacemaking, peacekeeping, peacebuilding and development more effectively in the field. UN وتُبذل الجهود للاستفادة من صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام والتنمية على نحو أكثر فعالية في هذا المجال.
    The General Assembly may wish to call on Member States to cooperate more effectively in the organization of the examination and, in particular, in its publicity. UN قد تودّ الجمعية العامة دعوة الدول الأعضاء إلى التعاون بشكل أكثر فعالية في تنظيم الامتحانات، وبوجه خاص، في الإعلان عنها.
    Developing countries must be able to participate more effectively in the decision-making process in all international institutions. UN وينبغي أن يكون بوسع البلدان النامية أن تشارك بصورة أكثر فعالية في عملية اتخاذ القرارات في المؤسسات الدولية جميعها.
    Deeper and more comprehensive understanding was required to see how developing countries could increase their participation in the global economy and how they could participate more effectively in the multilateral trade negotiations. UN ويحتاج الأمر إلى فهم أعمق وأشمل لتبين كيف يمكن للبلدان النامية أن تزيد مشاركتها في الاقتصاد العالمي، وكيف يمكنها أن تشارك بمزيد من الفعالية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    It noted the need for Latvia to engage more effectively in the preparation of thematic reports by special procedures. UN ولاحظت ضرورة مشاركة لاتفيا بمزيد من الفعالية في إعداد التقارير المواضيعية الصادرة عن الإجراءات الخاصة.
    :: Engage stakeholders more effectively in decision-making and implementation UN :: إشراك الجهات المعنية بمزيد من الفعالية في صنع القرارات والتنفيذ
    The implementation of quick-impact projects will create a positive environment for the Mission's activities and will contribute more effectively in the progress of the reconciliation process. UN وسيهيئ تنفيذ المشاريع السريعة الأثر بيئة مواتية لأنشطة البعثة ويسهم بمزيد من الفعالية في تقدم عملية المصالحة.
    Education is a crucial means by which persons can develop their personalities, talents and abilities to their fullest potential, increasing their chances of finding employment, of participating more effectively in society and of escaping poverty. UN ويشكل التعليم وسيلة أساسية يمكن أن يطور بها الأشخاص شخصياتهم ومواهبهم وقدراتهم للاستفادة من أقصى إمكانياتهم، مما يزيد من فرصهم في الحصول على العمل والمشاركة بفعالية أكبر في المجتمع والتخلص من الفقر.
    Through the workshops, the less experienced participants built their capacity to engage more effectively in national adaptation processes. UN وطوال حلقات العمل، عمل المشاركون الأقل خبرة على بناء قدرتهم على الانخراط بفعالية أكبر في عمليات التكيف الوطنية.
    Nowadays it is able to act more effectively in the maintenance of international peace and security. UN وفي هذه اﻷيــام إنه قادر على العمل بفعالية أكبر في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    All these applications enable companies to participate more effectively in the local, national and global economy. UN وجميع هذه التطبيقات تمكﱢن الشركات من الاشتراك على نحو أكثر فعالية في الاقتصاد المحلي والوطني والعالمي.
    In Guyana, the Women's Leadership Institute was aimed at helping women participate more effectively in activities that affected their daily lives. UN وفي غيانا، يعمل معهد القيادات النسائية على مساعدة المرأة في المشاركة على نحو أكثر فعالية في الأنشطة التي تمس حياتهن اليومية.
    Dialogue could be used more effectively in incorporating the views and priorities of stakeholders into the discussions of the Forum itself. UN ويمكن استخدام الحوار على نحو أكثر فعالية في إدراج آراء أصحاب المصالح وأولوياتهم في مناقشات المنتدى نفسه.
    This dialogue should have the objective of identifying actions that could be taken to enhance the ability of developing countries to participate more effectively in a knowledge-based world economy. UN وأن يكون هدف هذا الحوار هو تعيين الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتعزيز قدرة البلدان النامية على الاشتراك بشكل أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي المستند إلى المعرفة.
    The General Assembly may wish to call on Member States to cooperate more effectively in the organization of the examination and, in particular, in its publicity. UN قد تود الجمعية العامة دعوة الدول الأعضاء إلى التعاون بشكل أكثر فعالية في تنظيم الامتحانات، وبوجه خاص، في الإعلان عنها.
    Those issues must be incorporated more effectively in all United Nations processes, particularly the processes that would culminate in 2015, and there must be zero tolerance for reneging on the commitments made. UN ويجب إدماج تلك القضايا بصورة أكثر فعالية في جميع عمليات الأمم المتحدة، وبخاصة العمليات التي ستبلغ أوجها في عام 2015، ويجب عدم التسامح في الرجوع عن الالتزامات المتعهد بها.
    In addition the Ministry of Gender, Children and Social Development undertake training of women at different levels to enable them to participate more effectively in economic and national development. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والتنمية الاجتماعية بتدريب النساء على مختلف المستويات لتمكينهن من المشاركة بقدر أكبر من الفعالية في التنمية الاقتصادية والوطنية.
    This has proved to be a useful interim measure for addressing gender-related issues more effectively in a number of countries. UN وقد أثبت ذلك أنه أداة مؤقتة مفيدة لمعالجة القضايا ذات الصلة بالجنسين بطريقة أكثر فعالية في عدد من البلدان.
    Expedite its decision-making and improve its working methods, in conformity with the relevant provisions of the Cartagena Document on Methodology of the Movement and the Document on the Methodology of the Non-Aligned Movement adopted at the 14th NAM Summit in Havana, through determined and timely action in order to contribute more effectively in the multilateral process, with the aim of enhancing its role and stature as a leading global force; UN 22/13 التعجيل بعملية اتخاذ القرار في الحركة وتحسين أساليب عملها بما يتفق مع النصوص ذات الصلة في وثيقة كارتاخينا بشأن منهجية الحركة() ووثيقة منهجية حركة عدم الانحياز التي اعتمدها مؤتمر القمة الرابع عشر للحركة في هافانا، وذلك من خلال إرادة صادقة وفي حينها للعمل من أجل الإسهام بمزيد من الكفاءة في العملية متعددة الأطراف بغرض تعزيز دور الحركة ومكانتها كقوة عالمية رائدة؛
    The delegation endorsed the proposal set out in document DP/FPA/1999/6 to increase flexibility in the use of resources in order for UNFPA to carry out tasks more effectively in emergency/crisis situations. UN وأيد الاقتراح الوارد في الوثيقة DP/FPA/1999/6 الداعي لزيادة المرونة في استخدام الموارد لتمكين الصندوق من أداء مهامه بمزيد من الفاعلية في حالات الطوارئ واﻷزمات.
    In this regard, United Nations Development Assistance Frameworks, where in use, should be strengthened and utilized more effectively in supporting national development strategies and priorities. UN وفي هذا الصدد، لا بد من تعزيز إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حيثما يستخدم، والاستفادة منه بشكل أنجع في دعم الاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية.
    3.5 Training and advisory services will continue to be provided, through the United Nations Disarmament Fellowship, Training and Advisory Services Programme and the United Nations Institute for Disarmament Research, to Member States, in particular developing countries, to enable them to enhance their expertise in disarmament, so that they may participate more effectively in international deliberating and negotiating forums. UN 3-5 وستواصل الإدارة، من خلال برنامج الأمم المتحدة للزمالات في ميدان نزع السلاح، وبرنامج توفير التدريب والخدمات الاستشارية، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، توفير التدريب والخدمات الاستشارية للدول الأعضاء، وبخاصة للبلدان النامية، لتمكينها من تعزيز خبراتها الفنية في ميدان نزع السلاح، بغية تمكينها من المشاركة بفاعلية أكبر في محافل التداول والتفاوض الدولية.
    Belgium had learned lessons from the dramatic events in Somalia in legislative terms, but those lessons should perhaps have been reflected more effectively in terms of prosecutions. UN وذكر المتحدث أن بلجيكا استفادت من الدروس التي استخلصتها من الأحداث المفجعة التي شهدتها الصومال، على صعيد التشريع، ولكن ربما كان يتعين أن تنعكس هذه الدروس بفعالية أكبر على صعيد المقاضاة.
    The Special Rapporteur was encouraged to learn that the law reform proposed by the Minister of Justice also included consideration of how to approach domestic violence more effectively in law. UN واستمدت المقررة الخاصة التشجيع حين علمت أن الاصلاح القانوني الذي اقترحه وزير العدل يشمل أيضاً النظر في كيفية تناول العنف المنزلي على نحو أكثر فاعلية في القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more