"more effectively to" - Translation from English to Arabic

    • على نحو أكثر فعالية
        
    • بمزيد من الفعالية في
        
    • بفعالية أكبر في
        
    • بصورة أكثر فعالية
        
    • نحو أكثر فعالية في
        
    • بشكل أكثر فعالية
        
    • بقدر أكبر من الفعالية في
        
    • بفعالية أكثر
        
    • بفعالية أكبر إلى
        
    • على نحو أكفأ
        
    • نحو أكثر فعالية إلى
        
    • نحو أكثر فعالية والتصدي
        
    • بدرجة أكبر من الفاعلية
        
    • بفعالية أكبر على
        
    • بطريقة أكثر فعالية
        
    How can capital markets contribute more effectively to resource mobilization? UN ما هي الكيفية التي يمكن بها لأسواق رأس المال أن تسهم على نحو أكثر فعالية في تعبئة الموارد؟
    We are convinced that such measures would free up significant internal resources that could be used for education and health care, for alleviating the consequences of conflicts and for responding more effectively to natural disasters. UN ونحن مقتنعون بأن هذه التدابير سوف تؤدي إلى تحرير موارد داخلية كبيرة يمكن استخدامها من أجل التعليم والرعاية الصحية، ومن أجل تخفيف نتائج الصراعات والاستجابة على نحو أكثر فعالية للكوارث الطبيعية.
    The Non-Aligned Movement is convinced of the need to contribute more effectively to increasing the role of developing countries in the international economic system. UN وحركة عدم الانحياز مقتنعة بضرورة الإسهام بمزيد من الفعالية في زيادة دور البلدان النامية في النظام الاقتصادي الدولي.
    The Council calls upon the United Tajik Opposition to contribute more effectively to the investigation in order to bring those responsible to justice. UN ويطلب المجلس إلى المعارضة الطاجيكية الموحدة أن تساهم بفعالية أكبر في التحقيق بغية تقديم المسؤولين عن ارتكاب هذا الفعل إلى العدالة.
    How can we act more effectively to prevent discrimination and other violations of human rights? UN كيف لنا أن نعمل بصورة أكثر فعالية لمنع التمييز وغيره من ضروب انتهاك حقوق الإنسان؟
    We are convinced of the need to contribute more effectively to increasing the role of developing countries in the international economic system. UN ونحن مقتنعون بالحاجة إلى المساهمة بشكل أكثر فعالية في زيادة دور البلدان النامية في النظام الاقتصـــادي الدولي.
    Globally trade policy provisions need to be used more effectively to increase access to care. UN وعلى الصعيد العالمي، ينبغي تطبيق أحكام السياسات التجارية على نحو أكثر فعالية من أجل زيادة إمكانية الحصول على الرعاية.
    The Commission will listen to presentations and ideas from representatives of international organizations on how to contribute more effectively to the work of the Commission. UN سوف تستمع اللجنة إلى عروض وأفكار من ممثلي المنظمات الدولية بشأن كيفية المساهمة في عمل اللجنة على نحو أكثر فعالية.
    In the view of the Office, the posts allocated to the Service need to be utilized more effectively to provide better guidance to information centres. UN ويرى المكتب أن الوظائف المخصصة للدائرة ينبغي أن تستغل على نحو أكثر فعالية من أجل تقديم إرشادات أفضل لمراكز الإعلام.
    The Secretariat and the programmes and funds involved in operational activities and the regional economic commissions could contribute more effectively to the progress of transition economies through analytical work and the provision of technical assistance. UN ويمكن لﻷمانة العامة والبرامج والصناديق المشاركة في اﻷنشطة التنفيذية واللجان الاقتصادية الاقليمية أن تساهم على نحو أكثر فعالية في تطوير الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من خلال العمل التحليلي وتقديم المساعدة التقنية.
    In the Department for Development Support and Management Services, the Economic Commission for Africa and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, procurements could be planned more effectively to achieve bulk discounts. UN وفي إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، واللجنة الاقتصادية لافريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، يمكن تخطيط المشتريات على نحو أكثر فعالية للحصول على خصم كمية.
    Contributing more effectively to sustainable development UN المساهمة بمزيد من الفعالية في التنمية المستدامة
    The aim is to contribute more effectively to improving the quality of life as well as the quality of environment. UN والغاية من وراء ذلك هي المساهمة بمزيد من الفعالية في تحسين نوعية الحياة فضلا عن نوعية البيئة.
    With the guidance and leadership of the Secretary-General of UNCTAD, the Unit will contribute more effectively to the efforts of developing countries to formulate strategies and policies to respond to the challenges and opportunities of commodity markets. UN وبتوجيه وقيادة الأمين العام للأونكتاد، ستسهم هذه الوحدة بمزيد من الفعالية في الجهود التي تبذلها البلدان النامية لإعداد استراتيجيات وسياسات تستجيب للتحديات والفرص في أسواق السلع الأساسية.
    His delegation was confident that the current reforms would result in a more relevant United Nations that could contribute more effectively to such efforts. UN ووفد بلده على ثقة بأن الإصلاحات الراهنة ستسفر عن أمم متحدة أكثر أهمية يمكنها أن تسهم بفعالية أكبر في تلك الجهود.
    As I stated in this forum last year, whoever knows the horrors of war can contribute more effectively to preventing it. UN وكما قلت في هذا المحفل في العام الماضي، فإن من عانى ويلات الحرب يمكنه أن يسهم بفعالية أكبر في منع نشوبها.
    49. One delegation stated that the TSS system should be developed to respond even more effectively to needs at the country level. UN ٤٩ - وذكر أحد الوفود أنه ينبغي تطوير نظام دعم الخدمات التقنية للاستجابة بصورة أكثر فعالية للاحتياجات على الصعيد القطري.
    The Organization should respond more effectively to changing development needs, particularly to the needs of enhancing international cooperation for development and promoting the development of the developing countries. UN وينبغي للمنظمة أن تستجيب بشكل أكثر فعالية للضرورات المتغيرة في مجال التنمية، ولا سيما ضرورة تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتعزيز تنمية البلدان النامية.
    How can such projects contribute more effectively to peacebuilding objectives? UN فكيف يمكن لمشاريع من هذا القبيل أن تسهم بقدر أكبر من الفعالية في تحقيق أهداف بناء السلام؟
    Resource-rich countries must demonstrate renewed political will in order to help the destitute in the developing world and respond more effectively to global challenges that were undermining the capacity of countries to achieve sustainable development. UN ودعا البلدان الغنية بالموارد إلى إظهار إرادة سياسية متجددة من أجل مساعدة المعوزين في العالم النامي، والتصدي بفعالية أكثر للتحديات العالمية التي تقوض قدرة البلدان على تحقيق التنمية المستدامة.
    Participants recommended strengthening the capacity of the special procedures to contribute to early warning, including by ensuring that their recommendations were communicated more effectively to the United Nations field presences, and ensuring that data revealing patterns of severe abuses were communicated as early warnings. UN وأوصى المشاركون بتعزيز قدرة الإجراءات الخاصة على الإسهام في الإنذار المبكر، وذلك بضمان إيصال توصياتهم بفعالية أكبر إلى المكاتب الميدانية للأمم المتحدة، وضمان إيصال البيانات التي تكشف عن أنماط من الانتهاكات الشديدة بوصفها إنذارات مبكرة.
    3. We acknowledge that our societies must respond more effectively to the material and spiritual needs of individuals, their families and the communities in which they live throughout our diverse countries and regions. UN ٣ - ونعترف بأن على مجتمعاتنا أن تلبي على نحو أكفأ الاحتياجات المادية والروحية لﻷفراد وأسرهم والمجتمعات التي يعيشون فيها في جميع بلداننا ومناطقنا على اختلاف مواقعها.
    UNRWA should also expand its cooperation with international organizations, which would enable it to provide assistance more effectively to Palestinian refugees. UN وينبغي للأونروا أن توسع تعاونها مع المنظمات الدولية، مما سيمكنها من تقديم المساعدة على نحو أكثر فعالية إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    The overarching aim was to ensure that UNDP was able to respond to country demands for new products and services and thereby contribute more effectively to development results. UN وكان الهدف الأعم يتمثل في كفالة قدرة البرنامج الإنمائي على الاستجابة لطلبات البلدان للمنتجات والخدمات الجديدة، وبالتالي المساهمة في نتائج التنمية بدرجة أكبر من الفاعلية.
    It underlines the continued need for increased cooperation with the Haitian national police with a view to responding more effectively to threats from organized crime. UN ويبرز ذلك استمرار الحاجة إلى زيادة التعاون مع شرطة هايتي الوطنية بهدف الرد بفعالية أكبر على تهديدات الجريمة المنظمة.
    The question was whether changes to ICSC’s way of working would help the Commission to respond more effectively to the challenges that lay ahead. UN والسؤال المطروح هو إذا ما كانت التغييرات المدخلة على طريقة عمل لجنة الخدمة المدنية الدولية ستساعدها على الاستجابة بطريقة أكثر فعالية للتحديات القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more