The Committee should devise a more elaborate, effective media strategy. | UN | وقالت إنه ينبغي للجنة أن تستنبط استراتيجيه إعلامية أكثر تفصيلا وفعالية. |
A more elaborate proposal will be tested by the Subgroup on Water Statistics in 2008. | UN | وسينفذ الفريق الفرعي المعني بإحصاءات المياه مقترحا أكثر تفصيلا في عام 2008 بغرض اختباره. |
Hopefully, there will be more elaborate appendices for Greenland and the Faeroe Islands in the next revised edition. | UN | ويُتوقع أن تتضمن الطبعة المنقحة القادمة تذييلات أكثر تفصيلا عن غرينلاند وجزر فايرو. |
Yet some divergence of views had surfaced in the course of the discussion between those who favoured more elaborate provisions and those who preferred more concise ones. | UN | غير أنه ظهر بعض التباين في الآراء أثناء المناقشة التي دارت بين أولئك الذين يحبذون أحكاماً أكثر تفصيلاً وأولئك الذين يفضلون أحكاماً أكثر إيجازاً. |
UNESCO noted that its regular training for staff on the gender mainstreaming strategy will be boosted during 2000 by a more elaborate training programme on the importance of gender mainstreaming and how it can be achieved. | UN | ولاحظت اليونسكو أن برنامجها العادي لتدريب الموظفين على استراتيجيات تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين، سيعزز في عام 2000 ببرنامج أكثر تطورا يتناول أهمية تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين وسبل تحقيق ذلك. |
In a note, Theo Van Boven, the former Special Rapporteur for the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, referred to this provision as being more elaborate and specific about the victims' right to obtain reparation than any previous international human rights treaty. | UN | وأشار ثيو فان بوفن (Theo Van Boven)، المقرر الخاص السابق للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات، في إحدى ملاحظاته إلى هذا الحكم باعتباره أكثر إسهابا وتحديدا، في ما يتعلق بحق الضحايا في الحصول على جبر الضرر، من أي اتفاقية دولية سابقة لحقوق الإنسان " (). |
On the basis of discussions, a separate, more elaborate study will be published in 2003. | UN | وسوف تنشر دراسة مستقلة أكثر تفصيلا في عام 2003 على أساس المناقشات التي تم إجراءها في هذا الشأن. |
Her country would have preferred more elaborate rules on the distinction between the two categories of States. | UN | ويفضل بلدها إدراج قواعد أكثر تفصيلا بشأن التمييز بين هاتين الفئتين من الدول. |
more elaborate discussion of the treatment of energy from renewable resources and a more comprehensive presentation on emissions were included. | UN | وأُدرجت مناقشة أكثر تفصيلا لمعالجة الطاقة المستمدة من الموارد المتجددة، كما أُدرج عرض أكثر شمولا عن الانبعاثات. |
His delegation hoped that such reports would be issued periodically in order to facilitate such cooperation and pave the way for more elaborate publications on issues such as exchange rates, price indices, transportation costs and markets. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن تصدر هذه التقارير على أساس دوري لتسهيل هذا التعاون وتعبيد الطريق لاصدار منشورات أكثر تفصيلا بشأن قضايا هامة مثل أسعار الصرف ودليل اﻷسعار وتكاليف النقل واﻷسواق. |
As will be seen below, the concluding observations adopted at the forty-third session were more elaborate. | UN | وكما سيتبين أدناه، كانت الملاحظات الختامية التي تمت الموافقة عليها في الدورة الثالثة واﻷربعين أكثر تفصيلا. |
Far more elaborate than anything I've seen at court. | Open Subtitles | أكثر تفصيلا بكثير من أي شيء لقد رأيت في المحكمة. |
Bride has decided she'd like something a little more elaborate. | Open Subtitles | قررت العروس أنها ترغب شيء قليلا أكثر تفصيلا. |
24. On the question of trial in absentia, his delegation felt that article 37 contained a balanced formula which was much more elaborate than that proposed in the previous year. | UN | ٤٢ ـ وفيما يتعلق بمسألة المحاكمة غيابيا، قال إن وفده يرى إن المادة ٣٧ تتضمن صيغة متوازنة أكثر تفصيلا من الصيغة التي اقترحت في العام الماضي. |
He hoped that the draft resolution would lead to a more elaborate approach to the human rights consequences of corruption in subsequent resolutions. | UN | وأعرب عن أمله في أن يفضي مشروع القرار إلى اتباع نهج أكثر تفصيلا في تناول النتائج المترتبة على الفساد في القرارات اللاحقة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
A more elaborate and explicit prohibition of discrimination against women in all its forms is found in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وهناك حظر أكثر تفصيلاً وصراحة للتمييز ضد النساء بكل أشكاله في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
It is noted that the report is significantly more elaborate and informative than the previous reports of the State party. | UN | ويلاحَظ أن هذا التقرير جاء أكثر تفصيلاً وأوفر معلومات من التقارير السابقة للدولة الطرف. |
more elaborate descriptions of each corporate goal and corporate driver, including related performance measures, are contained in annex I to the present document. | UN | ويتضمن المرفق الأول لهذه الوثيقة وصفاً أكثر تفصيلاً لكل من الأهداف المؤسسية والقوى المحركة المؤسسية، بما في ذلك مقاييس الأداء ذات الصلة. |
OIOS supports this innovation and encourages the development of more elaborate upward feedback mechanisms that would contribute to the accountability of managers and help identify needed improvements in their managerial skills. | UN | ومكتب خدمات الرقابة الداخلية يدعم هذا العنصر المستحدث ويشجع على إيجاد آليات لاستقاء المعلومات من الموظفين تكون أكثر تطورا ويكون من شأنها الإسهام في مساءلة المديرين والمساعدة في تحديد جوانب التحسين اللازمة في مهاراتهم الإدارية. |
In its report, the Committee observed that some of the proposals of the Secretary-General lacked specificity and noted his intention to develop a detailed implementation plan and more elaborate proposals for achieving the objectives of the global field support strategy, taking into account the outcome of the deliberations of the relevant legislative bodies (ibid., para. 82). | UN | وكانت اللجنة قد لاحظت، في ذلك التقرير، أن بعض مقترحات الأمين العام يفتقر إلى الوضوح الكافي، وأشارت إلى اعتزامه وضع خطة تنفيذ مفصلة ومقترحات أكثر إسهابا لتحقيق أهداف استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، آخذا في اعتباره نتائج مداولات الهيئات التشريعية المعنية (نفس المرجع السابق، الفقرة 82). |
While I appreciate and share the sentiments expressed by a number of delegations that the report could have been more substantive or substantial, it is unlikely that anything more elaborate could have been achieved at this stage of our deliberations. | UN | وبينما أقدر وأتشاطر المشاعر التي أعرب عنها عدد من الوفود بأن التقرير كان يمكن أن يكون أكثر مضمونية وموضوعية، فقد كان من غير المحتمل أن يتم إعداد تقرير أكثر إحكاما في هذه المرحلة من مداولاتنا. |
However, in conflict situations where the United Nations is called upon to address simultaneously political, security and humanitarian issues, it is usually necessary to make more elaborate arrangements that take account of the particular requirements of the situation. | UN | بيد أنه في حالات النزاع التي تدعى فيها اﻷمم المتحدة الى معالجة قضايا سياسية وأمنية وعسكرية في آن واحد، يكون من الضروري عادة وضع ترتيبات أكثر احكاما تأخذ في الحسبان الاحتياجات الخاصة للحالة. |
A number of sources suggested the quality and usefulness of the Division's publications could be enhanced by including more elaborate clarifications of methodology and assumptions, and more extensive interpretation and analysis of emerging issues. | UN | وقد اقترحت عدة مصادر أنه يمكن تحسين نوعية منشورات الشعبة وزيادة فائدتها بإدراج إيضاحات أكثر تفصيلا للمنهجية وللافتراضات وتفسير وتحليل أكثر استفاضة للمسائل الناشئة. |
The need for a more elaborate consideration of the customary law nature of the obligation and for more systematic identification of the core crimes was stressed by some delegations. | UN | وشدّد بعض الوفود على ضرورة النظر بمزيد من الإسهاب في طابع القانون العرفي للالتزام، وعلى ضرورة تحديد الجرائم الأساسية بأسلوب منهجي أكثر. |
Furthermore, more elaborate rules may enhance legal clarity on rights and obligations and fill existing gaps in the overall treatment of foreign investment. | UN | وفضلاً عن ذلك، فمن شأن وضع قواعد أكثر إحكاماً أن يعزز الوضوح القانوني للحقوق والالتزامات ويسد الثغرات القائمة في معاملة الاستثمار الأجنبي ككل. |
15. Those few developing countries that provided more elaborate information on the assessment of the relevance of the IPF proposals considered them useful with respect to guiding national forest policy, in particular as regards impacts of forests on development, forest inventories, reforestation and sustainable use of resources. | UN | 15 - والبلدان النامية القليلة التي قدمت معلومات مفصلة بقدر أكبر عن تقييم جدوى مقترحات الفريق الحكومي الدولي اعتبرت هذه المقترحات مفيدة في توجيه السياسة الوطنية المتعلقة بالغابات، لا سيما فيما يتعلق بآثار الغابات على التنمية وتقييم الموارد الحرجية وإعادة التحريج والاستغلال المستدام للموارد. |