"more equitable and sustainable" - Translation from English to Arabic

    • أكثر إنصافا واستدامة
        
    • أكثر إنصافاً واستدامة
        
    Five years ago in Rio, Governments from around the world came together and committed themselves to a more equitable and sustainable world. UN اجتمعت في ريو قبل خمس سنوات حكومات جاءت من كل أنحاء العالم والتزمت بالتوصل إلى عالم أكثر إنصافا واستدامة.
    The Growth Acceleration Programme will enable the development of the economy in a more equitable and sustainable manner. UN وسيمكن البرنامج المعني بسرعة النمو من تنمية الاقتصاد بطريقة أكثر إنصافا واستدامة.
    It must give rise to a more equitable and sustainable society if it is to continue. UN وإذا استمر يجب أن يؤدي الى إقامة مجتمع أكثر إنصافا واستدامة.
    Discussions should focus less on how a new methodology would affect Member States' contributions and more on whether it would result in a more equitable and sustainable scale. UN ويجب أن يكون تركيز المناقشات على الكيفية التي تؤثر بها أية آلية جديدة على اشتراكات الدول الأعضاء أقل من تركيزها على ما إذا كانت تلك الآلية ستسفر عن وضع جدول أكثر إنصافا واستدامة.
    Evidence suggests that crises can also provide opportunities to ensure more equitable and sustainable development. UN وتشير الأدلة إلى أنه بإمكان الأزمات أيضاً أن توفر الفرص من أجل كفالة تحقيق التنمية بصورة أكثر إنصافاً واستدامة.
    It is vitally important to invest in the education, health and human rights of women and young people to ensure a more equitable and sustainable world. UN ومن الأهمية الحيوية بمكان الاستثمار في التعليم والصحة وحقوق الإنسان للمرأة والشباب بغية كفالة عالم أكثر إنصافا واستدامة.
    Bridging the development gap between the North and the South and alleviating poverty to provide a more equitable and sustainable future for all, requires novel integrated approaches that fully incorporate existing and new scientific knowledge. UN ويستلزم سد الفجوة الإنمائية بين الشمال والجنوب، وتخفيف الفقر توفيرا لمستقبل أكثر إنصافا واستدامة للجميع، وضع نهج متكاملة مبتكرة تجسد المعارف العلمية القائمة والحديثة تجسيدا كاملا.
    Generally speaking, policies would be more equitable and sustainable if human rights and the right to health could be integrated into policy-making. UN ويمكن القول بصفة عامة إن السياسات يمكن أن تكون أكثر إنصافا واستدامة إذا أمكن إدماج حقوق الإنسان والحق في الصحة في عملية صنع السياسات.
    In many quarters, strategic thinking centred on more equitable and sustainable models of progress based on stronger capacities to achieve good governance, broaden popular participation, reduce poverty and regenerate the environment. UN وتركز التفكير الاستراتيجي في دوائر عديدة على وضع نماذج للتقدم أكثر إنصافا واستدامة تقوم على تعزيز القدرات لتحقيق أساليب الحكم السليمة، وتوسيع المشاركة الشعبية، وتخفيف حدة الفقر، وتجديد البيئة.
    These measures include immediate steps to address the impact of the economic downturn, as well as longer-term measures to generate decent work and lead to more equitable and sustainable development. UN وتشمل هذه التدابير اتخاذ خطوات فورية للتعامل مع آثار الانكماش الاقتصادي، وكذلك تدابير أطول أجلا توفر فرص عمل لائق وتقود إلى تحقيق تنمية أكثر إنصافا واستدامة.
    21. The Permanent Forum should urge the World Bank to follow through with the specific actions that were identified in its Management Report and Recommendations in Response to the Inspection Panel report of May 2006, including the withdrawal of all existing logging concessions and the promotion of more equitable and sustainable alternatives of forest management. UN 21 - ينبغي أن يحث المنتدى الدائم البنك الدولي على إنجاز جميع الإجراءات المحددة التي جرى تعريفها في تقرير وتوصيات الإدارة استجابة لتقرير التحقيق الذي قام به فريق التفتيش المؤرخ أيار/مايو 2006 بما في ذلك من أجل سحب جميع امتيازات قطع الأشجار الحالية، وتشجيع بدائل أكثر إنصافا واستدامة لإدارة الغابات.
    144. In 1999, I urged international business leaders to work together with labour and civil society groups to make globalization more equitable and sustainable. UN 144 - ففي عام 1999، حثثت قادة المؤسسات التجارية الدولية على العمل سويا مع فئات العمال والمجتمع المدني لجعل العولمة أكثر إنصافا واستدامة.
    Demonstration projects are being implemented by the Centre's Settlement Infrastructure Environment Programme in selected countries of Africa, Asia and Latin America, focusing on demand management of urban water-supply services to ensure more equitable and sustainable consumption patterns. C. Inter-agency collaboration UN ويقوم برنامج بيئة الهياكل اﻷساسية للمستوطنات التابع للمركز بتنفيذ مشاريع للبيان العملي، في بلدان مختارة في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، تركز على إدارة الطلب على خدمات توفير مياه الشرب في المناطق الحضرية من أجل ضمان أنماط استهلاك أكثر إنصافا واستدامة.
    While human rights embody legally binding obligations and need no instrumental justifications, there is increasing evidence that human rights-based approaches cannot only promote inclusive development processes, but also help to produce more equitable and sustainable development results. UN وفي حين أن حقوق الإنسان تنطوي على التزامات ملزمة قانونا ولا تحتاج إلى تبريرات مساعدة، إذ هناك أدلة متزايدة على أن النُهج المستندة إلى حقوق الإنسان لا تستطيع أن تعزز العمليات الإنمائية الشاملة فحسب بل تستطيع أيضا أن تساعد في التوصل إلى نتائج إنمائية أكثر إنصافا واستدامة.
    (f) A financial transactions tax should be introduced to recoup the losses to taxpayers caused by financial rescue plans, help stabilize financial markets and generate the hundreds of billions of dollars needed each year to support developing countries to transition to more equitable and sustainable development paths capable of meeting all the Millennium Development Goals. UN (و) فرض ضريبة على المعاملات المالية لغرض تعويض الخسائر التي يتكبدها دافعو الضرائب بسبب خطط الإنقاذ المالي، والمساعدة على تثبيت الأسواق المالية وتوليد مئات البلايين من الدولارات الضرورية في كل سنة لدعم البلدان النامية في انتقالها إلى مسارات إنمائية أكثر إنصافا واستدامة لتتمكن من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The framework would serve as a guidance to follow a more equitable and sustainable way to promote inclusive and sustainable development that would assist countries in implementing the post-2015 development agenda. UN وهذا الإطار هو بمثابة توجيه لاتباع مسار أكثر إنصافاً واستدامة في تعزيز التنمية المستدامة الشاملة للجميع، بما يساعد البلدان على تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    There has been a greater focus on the “capacity to pay principle” which aims to achieve a more equitable and sustainable system of welfare provision. UN وحدث تركيز أكبر على " مبدأ القدرة على الدفع " الذي يرمي إلى وضع نظام أكثر إنصافاً واستدامة لتوفير الرعاية الاجتماعية.
    60. Discussions in formal and informal sessions focused on the new role for government and fiscal policy that has emerged since it became clear that monetary policy alone could not create the conditions for economies to recover from crisis and to reach a more equitable and sustainable growth path. UN 60- ركزت المناقشات في الجلسات الرسمية وغير الرسمية على الدور الجديد للحكومات والسياسات المالية الذي نشأ منذ أن بات واضحاً أن السياسة النقدية لا تستطيع، بمفردها، تهيئة الظروف لتعافي الاقتصادات من الأزمة والاهتداء إلى مسار نمو أكثر إنصافاً واستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more