"more extensively" - Translation from English to Arabic

    • نطاق أوسع
        
    • بشكل أوسع
        
    • نحو أشمل
        
    • نحو أوسع
        
    • بصورة أوسع
        
    • باستفاضة أكبر
        
    • بشكل أوفى
        
    • بصورة أشمل
        
    • نطاق أعرض
        
    • بشكل أكثر شمولاً
        
    • تعميما واسع النطاق
        
    • بدرجة أوسع
        
    • بمزيد من الاستفاضة
        
    • أكثر استفاضة
        
    • التوسع بصورة
        
    Several departments expressed their support for such measures and announced that they were already using interns more extensively. UN وأعربت عدة إدارات عن دعمها لهذه التدابير وأعلنت أنها على استعداد لاستخدام المتدربين على نطاق أوسع.
    Economic incentives for waste minimization and recycling need to be more extensively employed. UN ويجب أن تستخدم على نطاق أوسع الحوافز الاقتصادية لتقليل النفايات إلى أدنى حد وإعادة تصنيعها.
    Regular procurement procedures, or more extensively equipped military units, would normally supply the balance of the requirement. UN وستقدم بشكل عام إجراءات الشراء العادية، أو بشكل أوسع الوحدات العسكرية المجهزة، الجزء المتبقي من الاحتياجات.
    Competition law and policy is addressed more extensively in African subregional agreements, often on the basis of the model of the Treaty of Rome.. UN 17- ويجري تناول قانون وسياسة المنافسة على نحو أشمل في اتفاقات أفريقية دون إقليمية، وكثيراً ما يكون ذلك على أساس نموذج معاهدة روما.
    Non-governmental organizations should be encouraged to be more extensively and deeply involved in development cooperation. UN وينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية على المشاركة على نحو أوسع وأعمق في التعاون من أجل التنمية.
    However, the organization is rebuilding with great vigour and a desire to be more extensively involved with United Nations bodies. UN غير أن المنظمة تعيد بناء نفسها بهمة بالغة ورغبة في أن تعمل بصورة أوسع مع هيئات الأمم المتحدة.
    By contrast, problems related to the definition of thresholds and the use of censoring rules will be addressed only marginally, since they are more extensively treated in other chapters. UN وعلى النقيض من ذلك، سيجري تناول المشاكل المتصلة بتعريف العتبات واستخدام القواعد الرقابية بشكل طفيف، حيث ستعالج باستفاضة أكبر في فصول أخرى.
    The Global Trade Point Network should be used more extensively as a means of marketing for these products UN وينبغي استعمال الشبكة العالمية للنقاط التجارية على نطاق أوسع كوسيلة لتسويق هذه المنتجات.
    The Global Trade Point Network should be used more extensively as a means of marketing for these products UN وينبغي استعمال الشبكة العالمية للنقاط التجارية على نطاق أوسع كوسيلة لتسويق هذه المنتجات.
    The Global Trade Point Network should be used more extensively as a means of marketing for these products. UN وينبغي استعمال الشبكة العالمية للنقاط التجارية على نطاق أوسع كوسيلة لتسويق هذه المنتجات.
    As a result, the focus has been placed on training judges and police in mediation techniques and publishing more extensively the Mission’s work in this relatively unknown field in Haiti. UN ونتيجة لذلك، فقد أولي التركيز على تدريب القضاة والشرطة على أساليب الوساطة وعلى نشر أعمال البعثة في هذا الميدان غير المعلوم نسبيا في هايتي على نطاق أوسع.
    Such a facility could also utilize more extensively and cost-effectively the technical services and expertise of the specialized agencies, such as FAO and UNIDO. UN كما يمكن لهذا المرفق أن يستخدم الخدمات التقنية وكذلك الخبرة المتاحين لدى الوكالات المتخصصة مثل منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية بشكل أوسع وأقل تكلفة.
    Finally, most regional groups agreed that member States should be consulted more extensively in choosing the topics of major reports in order to ensure that they focus on relevant development issues. UN وأخيراً، اتفق معظم المجموعات الإقليمية على ضرورة التشاور مع الدول الأعضاء بشكل أوسع عند اختيار مواضيع التقارير الرئيسية لضمان تركيزها على القضايا الإنمائية ذات الصلة.
    These features limit the effectiveness of judicial review, thus endangering the protection against torture and other inhuman treatment prohibited under article 7 and derogating from article 9 more extensively than what in the Committee's view is permissible pursuant to article 4. UN وتؤدي هذه السمات إلى الحد من فعالية المراجعة القضائية، مما يقوض الحماية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية المحظورة بموجب المادة 7، ويخرج عن المادة 9 بشكل أوسع مما ترى اللجنة أنه مسموح به بمقتضى المادة 4.
    Competition law and policy is addressed more extensively in African subregional agreements, often on the basis of the model of the Treaty of Rome.. UN 16- ويجري تناول قوانين وسياسات المنافسة على نحو أشمل في اتفاقات أفريقية دون إقليمية، وكثيراً ما يكون ذلك على أساس نموذج معاهدة روما.
    In urban areas, however, girls are beginning to participate more extensively in sports. UN إلا أنه في المناطق الحضرية بدأت الفتيات بالمشاركة على نحو أوسع نطاقا في مجال الرياضة البدنية.
    On the political level, democratic government is being instituted more extensively than ever before in some countries. UN وعلى الصعيد السياسي، تتأسس في بعض البلدان حكومات ديمقراطية بصورة أوسع من أي وقت مضى.
    The results were published in a press release issued in December 2001 and will be reflected more extensively in World Investment Report 2002. UN ونشرت النتائج في بيان صحفي صدر في كانون الأول/ديسمبر 2001، وسينعكس باستفاضة أكبر في تقرير الاستثمار العالمي، 2002.
    The Advisory Committee has commented more extensively on the issue in section III below, on enterprise resource planning. UN وقد علقت اللجنة على المسألة بشكل أوفى في الفرع الثالث أدناه المتعلق بتخطيط الموارد في المؤسسة.
    It was pointed out that the issue of resettlement needs to be addressed more extensively. UN كما أُشير إلى ضرورة تناول مسألة إعادة التوطين بصورة أشمل.
    69. In paragraph 107, the Board recommended that the Office of Internal Oversight Services assess the capacity of the resident auditors and the resources available to perform structured value-for-money and information technology audits on a limited basis initially and more extensively in future. UN 69 - وفي الفقرة 107، أوصى المجلس بأن يقيم مكتب خدمات الرقابة الداخلية قدرة مراجعي الحسابات المقيمين والموارد المتاحة لإجراء مراجعة الحسابات على أساس القيمة مقابل الإنفاق وتكنولوجيا المعلومات، بصورة محدودة في البداية وعلى نطاق أعرض في المستقبل.
    17. Competition law and policy is starting to be addressed more extensively in African subregional agreements, often on the basis of the model of the Treaty of Rome. UN 17- وبدأ التطرق بشكل أكثر شمولاً لقوانين وسياسات المنافسة في اتفاقات أفريقية دون إقليمية، وذلك أحياناً على أساس نموذج معاهدة روما.
    It suggests that the State party publicize more extensively the declaration made under article 14 of the Convention in the various languages used in the country. UN وتقترح على الدولة الطرف أن تعمم الإعلان الصادر بموجب المادة 14 من الاتفاقية تعميما واسع النطاق بمختلف اللغات المستخدمة في البلد.
    Actions identified for further development in Poland included improving the integration of economic, social and environmental issues, enhancing the development of intersectoral partnerships and consulting more extensively with civil society. UN وجرى تحديد تدابير لتحقيق مزيد من التنمية في بولندا تشمل تحسين التكامل بين القضايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وتعزيز الشراكات بين القطاعات والتشاور بدرجة أوسع مع المجتمع المدني.
    54. It was proposed that the Working Group addresses more extensively the issue of criminal justice systems. UN 54- واقتُرح كذلك أن يتناول الفريق العامل مسألة نظم العدالة الجنائية بمزيد من الاستفاضة.
    The issue of traditional marriage and related practices was considered much more extensively at the Asian regional seminar. UN ٨٢- حظيت قضية الزواج التقليدي والممارسات ذات الصلة بدراسة أكثر استفاضة في الحلقة الدراسية الاقليمية اﻵسيوية.
    Since contractual translation, which has been shown to be the most cost-effective mode of translation, is used more and more extensively, United Nations retirees will, in some cases, get close to reaching the $12,000 limit before the session of the General Assembly begins. UN ولما كان يجري التوسع بصورة متزايدة في استخدام الترجمة التقاعدية، التي اتضح أنها أكثر أنواع الترجمة التحريرية فعالية من حيث التكلفة، فإن متقاعدي اﻷمم المتحدة سيكونون، في بعض الحالات، على وشك الوصول إلى الحد اﻷقصى البالغ ٠٠٠ ٢١ دولار قبل أن تبدأ دورة الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more