"more financial resources" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من الموارد المالية
        
    • مزيد من الموارد المالية
        
    • موارد مالية أكبر
        
    • موارد مالية إضافية
        
    This had an adverse effect on the Cuban economy, as it made imports more expensive, obligating the country to disburse more financial resources. UN وكان لهذا أثر سيئ في الاقتصاد الكوبي، لأنه جعل الواردات أغلى قيمة، مما أجبر البلد على صرف المزيد من الموارد المالية.
    Financially, we are trying to mobilize more financial resources to support road safety initiatives through the establishment of a Road Safety Fund. UN فمالياً، نحاول أن نعبئ المزيد من الموارد المالية لدعم مبادرات السلامة على الطرق من خلال إنشاء صندوق للسلامة على الطرق.
    more financial resources are made available for this purpose. UN وتجري إتاحة المزيد من الموارد المالية لهذا الغرض.
    He emphasized that more financial resources are needed to build stronger health care systems with adequate basic science and research capacity. UN وشدد على الحاجة إلى مزيد من الموارد المالية لبناء نظم رعاية صحية أقوى ذات قدرة علمية وبحثية أساسية ملائمة.
    Put simply, we need more financial resources for development, whether from private-sector or governmental sources. UN نحن ببساطة، بحاجة إلى مزيد من الموارد المالية لتحقيق التنمية، سواء من القطاع الخاص أو من مصادر حكومية.
    It was emphasized that more financial resources and equipment were needed to carry out more effective crop eradication operations. UN وشُدِّد على ضرورة توفير المزيد من الموارد المالية والمعدات من أجل تنفيذ عمليات القضاء على المحاصيل بفعالية أكبر.
    To achieve the MDGs, the world must channel more financial resources to development. UN ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، يجب على العالم تخصيص المزيد من الموارد المالية للتنمية.
    It should therefore strengthen and build on its existing partnerships and mobilize more financial resources. UN ولذلك ينبغي لها أن تعزز الشراكات القائمة وتبني على أساسها وأن تحشد المزيد من الموارد المالية.
    UNIDO should further strengthen its existing partnerships and mobilize more financial resources with a view to ensuring sustained growth and prosperity. UN وينبغي لليونيدو كذلك تعزيز شراكاتها القائمة وتعبئة المزيد من الموارد المالية بغية ضمان استدامة النمو والازدهار.
    As leaders of the Scaling Up Nutrition movement had recently highlighted, better policy frameworks and more financial resources were needed. UN وكما أبرز قادة حركة " توسيع نطاق التغذية " مؤخراً، هناك حاجة إلى تحسين أطر السياسات وإلى المزيد من الموارد المالية.
    However, more financial resources are needed to support the existing functions of the IGF Secretariat and to support and enhance the participation of stakeholders from developing countries, and in particular LDCs. UN إلا أنه يلزم توفير المزيد من الموارد المالية من أجل دعم المهام الحالية لأمانة المنتدى ودعم وتعزيز مشاركة أصحاب المصلحة من البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً.
    Ultimately, the growth of the formal sector will generate more financial resources through tax revenue and make higher levels of social protection possible. C. Social integration UN وفي نهاية المطاف، فمن شأن نمو القطاع المنظم أن يولِّد المزيد من الموارد المالية من خلال الإيرادات الضريبية وهو ما يؤدي إلى مستويات مرتفعة تتيح إسباغ الحماية الاجتماعية.
    We join other Members of the United Nations in appealing to the international community to provide more financial resources to support efforts to normalize the situation in the region. UN وننضم إلى الأعضاء الآخرين في الأمم المتحدة في مناشدة المجتمع الدولي تقديم المزيد من الموارد المالية لدعم الجهود الرامية إلى تطبيع الحالة في المنطقة.
    Lastly, she appealed to the international community to make more financial resources and new technologies available to developing countries in order to help them in their efforts to achieve sustainable development. UN وأخيراً ناشدت المجتمع الدولي أن يقدم المزيد من الموارد المالية وأن يتيح التقنيات الحديثة لمساعدتها في تحقيق أهدافها الإنمائية.
    It was also emphasized that more financial resources and other material support are needed to develop more efficient educational activities in the field of human rights. UN كذلك جرى التأكيد على أنه يلزم توفير المزيد من الموارد المالية وغيرها من أشكال الدعم المادي ﻹعداد أنشطة تكون أكثر فعالية في مجال التوعية بحقوق اﻹنسان.
    With regard to concrete action to mitigate the effects of the crisis, it is true that multilateral organizations strove to channel more financial resources to debtor countries in 2008 and 2009, though they have not always guaranteed equal treatment to member States. UN وفيما يتعلق باتخاذ إجراءات ملموسة للتخفيف من آثار الأزمة، صحيح أن المنظمات المتعددة الأطراف سعت لتوجيه المزيد من الموارد المالية للبلدان المدينة في عامي 2008 و 2009، على الرغم من أنها لم تضمن دائما معاملة متساوية للدول الأعضاء.
    (ii) more financial resources are needed to keep up continuing campaigns to disseminate knowledge of rights. UN `2` هناك حاجة إلى مزيد من الموارد المالية للاستمرار في حملات نشر المعرفة بالحقوق.
    However, the Ministry, in collaboration with non-governmental organizations, was actively lobbying for more financial resources. UN غير أن الوزارة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية تنشط في سعيها لكسب التأييد من أجل توفير مزيد من الموارد المالية.
    The point might well have been reached, however, where UNIDO would be unable to obtain more financial resources through the implementation of new projects. UN بيد أنَّ اليونيدو قد تكون بلغت بالفعل المرحلة التي لا تعود فيها قادرة على الحصول على مزيد من الموارد المالية عن طريق تنفيذ مشاريع جديدة.
    76. Strengthening of the development pillar should not simply consist of allocating more financial resources and posts. UN 76 - وقال إن تعزيز دعامة التنمية لا ينبغي أن يتمثل في مجرد تخصيص مزيد من الموارد المالية والوظائف.
    However, the next stages of the UNCCD process, i.e. NAP implementation, require considerably more financial resources. UN غير أن المراحل التالية من عملية الاتفاقية، أي تنفيذ خطط العمل الوطنية، تتطلب موارد مالية أكبر بكثير.
    more financial resources will be required to achieve the objectives of the activities in this sector. UN ستكون هناك حاجة الى موارد مالية إضافية لتحقيق أهداف اﻷنشطة المضطلع بها في هذا القطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more