"more flexibly" - Translation from English to Arabic

    • بمرونة أكبر
        
    • نحو أكثر مرونة
        
    • بمزيد من المرونة
        
    • بصورة أكثر مرونة
        
    • بطريقة أكثر مرونة
        
    • بقدر أكبر من المرونة
        
    • إعمال مزيد من المرونة
        
    • استخداماً أكثر مرونة
        
    • بدرجة أكبر من المرونة
        
    • بشكل أكثر مرونة
        
    The Annex should be revised more flexibly than the Protocol itself. UN ويتوجب مراجعة المرفق بمرونة أكبر من البروتوكول نفسه.
    40. The aim of this bill is to enable the provisions of the Work and Care Act and the WAA to be used more flexibly. UN 40 - والهدف من هذا المشروع هو التمكين من استخدمام أحكام قانون العمل ومهام الرعاية وقانون تعديل ساعات العمل بمرونة أكبر.
    Furthermore, the Panel called upon the Secretary-General to maximize the use of existing resources in the Police Division by using personnel from the standing capacity more flexibly. UN علاوة على ذلك، طلب إلى الأمين العام تحقيق أقصى قدر من استخدام الموارد المتاحة في شعبة الشرطة باستخدام أفراد من القدرة الدائمة على نحو أكثر مرونة.
    The sentence should perhaps be worded more flexibly. UN وقال إنه ربما تطلب اﻷمر صياغة هذه الجملة بمزيد من المرونة.
    Mechanisms to allow field representatives to work with non-governmental organizations and respond more flexibly and strongly to specific local needs, initiatives and opportunities in a country; UN إنشاء آليات تسمح للممثلين الميدانيين بالعمل مع المنظمات غير الحكومية، والاستجابة بصورة أكثر مرونة وقوة لاحتياجات ومبادرات وفرص محلية محددة في بلد من البلدان؛
    In this area, the United Nations has the capacity today to act, and it already acts more flexibly, rapidly and effectively. UN وفي هذا المجال، لدى الأمم المتحدة اليوم القدرة على العمل، وهي تعمل فعلا بطريقة أكثر مرونة وسرعة وفعالية.
    Rules of origin criteria should be more flexibly defined. UN وينبغي أن تحدد معايير قواعد المنشأ بقدر أكبر من المرونة.
    In this regard, Japan made a number of proposals. For instance, Japan advocated the need to consider methods of work by which to respond more flexibly to urgent situations in addition to special sessions. UN وقدمت اليابان في هذا السياق عدداً من المقترحات، فأوصت مثلاً بالحاجة إلى النظر في أساليب العمل اللازمة للتصدي بمرونة أكبر للحالات الطارئة، بالإضافة إلى عقد الدورات الاستثنائية.
    Instead, the United Nations needs to be able to work more flexibly and predictably with a range of partners to find, recruit and deploy personnel with the right skills and experience. UN وعوضا عن ذلك، يتعين على الأمم المتحدة أن تكون قادرة على العمل بمرونة أكبر وعلى نحو يمكن التنبؤ به مع مجموعة من الشركاء للعثور على الموظفين ذوي المهارات والخبرات المناسبة وتعيينهم والاستعانة بهم.
    But it could be handled more flexibly in UNCTAD's think-tank deliberations and arguably also in consensus-building on specific development issues for pragmatic solutions. UN غير أنه بالإمكان التعامل مع هذا النظام بمرونة أكبر في مداولات مراكز بحوث الأونكتاد وربما أيضاً في بناء الثقة بشأن قضايا إنمائية محددة لإيجاد حلول عملية.
    Also, since the new models of videoconference equipment adjust themselves more flexibly for quick signal recovery and resynchronization, these new models should be used for remote interpretation. UN وينبغي كذلك استخدام النماذج الجديدة لمعدات عقد المؤتمرات بالفيديو لأغراض الترجمة الشفوية عن بعد بما أن هذه النماذج تتكيف بمرونة أكبر مع الالتقاط السريع للإشارات وإعادة التزامن.
    One delegation said that it had established a separate budget line for transition situations so as to be able to respond more flexibly and help close the gap. UN وذكر أحد الوفود أنه أنشأ بندا مستقلا في الميزانية للحالات الانتقالية حتى يستطيع الاستجابة بمرونة أكبر وتقديم المساعدة في سد الفجوة.
    The decline in thematic funding is of great concern, as thematic funds enable UNICEF to use programme resources more flexibly and responsively, based on country and global priorities. UN وهذا الانخفاض في التمويل المواضيعي هو مصدر قلق كبير، لأن الأموال المواضيعية تمكن اليونيسيف من استخدام الموارد البرنامجية على نحو أكثر مرونة وأكثر استجابة، على أساس الأولويات القطرية والعالمية.
    However, the sectoral transition and the varying concepts concerning the organisation of the workflow and the deployment of personnel make it increasingly necessary to structure working hours more flexibly. UN ومع هذا، فإن الانتقالات القطاعية والمفاهيم المتباينة بشأن تنظيم تدفق العمل ووزع الموظفين تزيد من ضرورة هيكلة ساعات العمل على نحو أكثر مرونة.
    Third, in the view of at least one country office, corporate policies can be more flexibly applied in the context of NCC countries, as along as activities are undertaken with the full support and agreement of the Government. UN وثالثا، يرى أحد المكاتب القطرية على الأقل أنه يمكن تطبيق السياسات الإدارية العامة على نحو أكثر مرونة في سياق البلدان المتبرعة الصافية، طالما أن الأنشطة يضطلع بها بدعم الحكومة وموافقتها الكاملين.
    The Security Council, in view of the new circumstances in the world and the nature of current problems, would appear to need some modification so as to be able to react more flexibly and effectively. UN ونظرا للظروف الجديدة في العالم وطبيعة المشاكل الحالية، سيحتاج مجلس اﻷمن، فيما يبدو، إلى بعض التعديل حتى يتمكن من التفاعل معها بمزيد من المرونة والفعالية.
    The Committee points out, however, that this exception proves that results-based budgeting techniques can be used more flexibly and can be tailored to the particular circumstances of a mission. UN غير أن اللجنة تشير إلى أن هذا الاستثناء دليل على أن تقنيات الميزنة على أساس النتائج يمكن استخدامها بمزيد من المرونة ويمكن تكييفها مع الظروف الخاصة لأي بعثة.
    The concept of international public policy had enabled Mexican judges to interpret public policy requirements more flexibly in relation to international arbitration, for example. UN وقال إن مفهوم السياسة العامة الدولية قد مكن القضاة في المكسيك من تفسير مقتضيات السياسة العامة بمزيد من المرونة فيما يتعلق بالتحكيــم الدولي ، مثلا .
    Those with open capital accounts need to implement their monetary, fiscal and exchange rate regimes much more flexibly. UN ويلزم أن تقوم البلدان ذات الحسابات الرأسمالية المفتوحة بتنفيذ أنظمتها النقدية والمالية والمتعلقة بأسعار الصرف بصورة أكثر مرونة بكثير.
    The Annex should be revised more flexibly than the Protocol itself. (Japan) UN ويتوجب أن ينقح المرفق بصورة أكثر مرونة من البروتوكول نفسه. )اليابان(
    I just need to plan more flexibly, when I come and go, days and nights... Open Subtitles أريد التصرف بطريقة أكثر مرونة عند المجيء والذهاب، ليل نهار
    The changes in the functions of Cuban public administration and the need to make it work more flexibly, effectively and efficiently made it necessary to readjust the State sector. UN وجعلت التغيرات في وظائف اﻹدارة العامة الكوبية والحاجة الى أن تعمل بقدر أكبر من المرونة والفعالية والكفاءة من الضروري إعادة تكييـــف القطاع العام.
    It notes the views of the Special Representative of the Secretary-General on the need to use assessed funding more flexibly. UN ويلاحظ ما يراه الممثل الخاص للأمين العام من ضرورة إعمال مزيد من المرونة في استخدام الموارد المقررة.
    Overall, the heads of the organizations need to have more flexibility to create or cancel staff posts and mobilize staff and staff posts between divisions or programmes, and use relevant budget resources more flexibly. UN 35- وعلى وجه الإجمال، ينبغي أن يتمتع رؤساء المنظمات بمرونة أكبر في إنشاء وظائف الموظفين أو إلغائها وفي استخدام الموظفين ووظائف الموظفين فيما بين الشُّعَب أو البرامج، واستخدام موارد الميزانية ذات الصلة استخداماً أكثر مرونة.
    Accreditation is granted under a specific mechanism in order to process applications more flexibly and rapidly. UN ويتم ذلك في إطار آلية محدَّدة تتيح بدرجة أكبر من المرونة والسرعة في معالجة الطلبات.
    Thirdly, United Nations missions and country teams must adapt their peacebuilding approaches and strategies more flexibly in response to changes in the political environment. UN ثالثاً، يجب أن تكيِّف بعثات الأمم المتحدة والأفرقة القطرية نُهجها واستراتيجياتها في مجال بناء السلام بشكل أكثر مرونة استجابةً للتغيرات الحاصلة في البيئة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more