"more focus" - Translation from English to Arabic

    • زيادة التركيز
        
    • مزيد من التركيز
        
    • المزيد من التركيز
        
    • تركيز أكبر
        
    • التركيز أكثر
        
    • وزيادة التركيز
        
    • التركيز بشكل أكبر
        
    • مزيداً من التركيز
        
    • بمزيد من التركيز
        
    • التركيز بدرجة أكبر
        
    • التركيز تركيزاً أكبر
        
    • قدر أكبر من التركيز
        
    • ذلك بتركيز أكبر
        
    • مزيدا من التركيز
        
    • يزيد التركيز
        
    Great strides had been made on women's rights at the United Nations but more focus on minority women was required. UN وقالت إن أشواطا طويلة قد قُطعت بشأن حقوق المرأة في الأمم المتحدة ولكن من اللازم زيادة التركيز على نساء الأقليات.
    One delegate noted the fall in donations from donor countries and said more focus should be paid to avoiding duplication of efforts. UN ولاحظ مندوب تراجع التبرعات الواردة من البلدان المانحة وقال إنه ينبغي زيادة التركيز على تحاشي ازدواجية الجهود.
    At the same time, more focus will be placed on staff development, through both the upgrading of substantive skills and the acquisition of new skills. UN وفي الوقت ذاته، سيوجه مزيد من التركيز على تنمية قدرات الموظفين سواء برفع مستوى المهارات الفنية وباكتساب مهارات جديدة.
    We should also put more focus on implementing joint projects in concrete areas. UN ويجب كذلك أن نضع المزيد من التركيز على تنفيذ مشاريع مشتركة في مجالات ملموسة.
    In general, there has been more focus on competences than on credentials. UN وبوجه عام، حدث تركيز أكبر على الكفاءات منه على وثائق الاعتماد.
    more focus should be placed on the Ivorian Customs clearance documentation ensuring that the goods are still available for physical inspections. UN وينبغي زيادة التركيز على مستندات التخليص الخاصة بالجمارك الإيفوارية مع ضمان أن تكون البضائع متاحة لإجراء التفتيش المادي عليها.
    more focus on these weapons reflects an increasing willingness to improve human security. UN وإن زيادة التركيز على هذه الأسلحة تنم عن رغبة متزايدة في تحسين أمن البشرية.
    :: The issue of more focus on policies for extending support to middle-income countries with debt-servicing difficulties was raised. UN :: أُثير موضوع زيادة التركيز على السياسات لتوسيع الدعم للبلدان المتوسطة الدخل التي تواجه صعوبات في خدمة الدين.
    more focus should also be given to countries in transition and countries with weak capacities. UN وينبغي أيضا زيادة التركيز على البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان الضعيفة القدرات.
    There should be more focus on genuine results-based management and less focus on the allocation of individual posts to individual units and measurement of output-based implementation rates. UN وينبغي زيادة التركيز على الإدارة القائمة على النتائج بحق، وتقليله فيما يخص توزيع فرادى الوظائف على فرادى الوحدات وقياس معدلات التنفيذ القائمة على النواتج.
    She appealed for more focus on the interrelatedness of gender and age and for more research on the subject. UN ودعت إلى زيادة التركيز على قابلية الارتباط بين الجنس والعمر، وإلى إجراء مزيد من البحث في هذا الموضوع.
    At the same time, more focus will be placed on staff development, through both the upgrading of substantive skills and the acquisition of new skills. UN وفي الوقت ذاته، سيوجه مزيد من التركيز على تنمية قدرات الموظفين سواء برفع مستوى المهارات الفنية وباكتساب مهارات جديدة.
    Scientific communities emphasized health and the need for more focus on medical research and population issues. UN وأكدت الأوساط العلمية على الصحة وعلى الحاجة إلى مزيد من التركيز على البحوث الطبية والمسائل السكانية.
    :: Direct more focus on successes and spell-out the cost of failures to the Afghan people. UN :: توجيه المزيد من التركيز إلى حالات النجاح، وإبراز تكلفة الفشل بالنسبة للشعب الأفغاني.
    This will help in adding more focus in addressing the priority capacity-building needs. UN وهذا سوف يساعد في إضافة المزيد من التركيز على تلبية الاحتياجات ذات الأولوية لبناء القدرات.
    There is more focus on governance and security issues, with almost nothing on development. UN فهناك تركيز أكبر على قضيتي الحكم والأمن، ولا شيء تقريبا عن التنمية.
    more focus should be placed on enhancing national capacities to collect, analyse and exchange information related to illicit activities and transnational organized crime on a regular basis. UN ويجب التركيز أكثر على تعزيز القدرات الوطنية على الانتظام في جمع المعلومات ذات الصلة بالأنشطة غير المشروعة والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وتحليلها وتبادلها.
    Remedial education and more focus on girls' schooling was required, particularly in areas where closures were most severe. UN وكان يلزم تقديم التعليم التعويضي وزيادة التركيز على تعليم الفتيات، لا سيما في المناطق التي كانت فيها عمليات الإغلاق أكثر شدة.
    In recent years more focus has been applied, and the current priorities within the SRHR agenda are: UN وفي السنوات الأخيرة تم التركيز بشكل أكبر على ذلك، وتتمثل الأولويات الحالية الخاصة بجدول أعمال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في الأمور التالية:
    Consultations with major groups and stakeholders have also included more focus on the UNEP thematic areas; UN وتضمنت أيضاً المشاورات مع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة الرئيسيين مزيداً من التركيز على المجالات المواضيعية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    A little more focus, you'd have had some cash and fresh lipstick. Open Subtitles بمزيد من التركيز , كان يمكنك الحصول على بعض المال
    Delegations said their should be more focus on the reintegration of child soldiers, and one asked about a related project that was being funded by the World Bank. UN وقال بعض الوفود إنه ينبغي التركيز بدرجة أكبر على إعادة إدماج الجنود الأطفال، وسأل أحد الوفود عن مشروع يتعلق بهذا الموضوع يموله البنك الدولي.
    There should also be more focus on abuse of international dominance by transnational companies through market behaviour or intellectual property. UN وينبغي أيضاً التركيز تركيزاً أكبر على استغلال شركات من الشركات عبر الوطنية لمركزها الدولي المهيمن من خلال سلوك السوق أو الملكية الفكرية.
    The Special Rapporteur also stressed the need for much more focus on rental housing, rental legislation and rent control. UN وشدد المقرر الخاص أيضاً على الحاجة إلى قدر أكبر من التركيز على المساكن المعروضة للإيجار والتشريعات المتعلقة بالإيجارات ومراقبة إيجارات المساكن.
    Based on the mapping exercise, the Inspectors note that UN-Oceans members' activities are evenly spread out across all thematic areas on oceans and coastal issues with more focus on fisheries, marine ecosystems, marine pollution, shipping, climate change and ocean carbon. UN واستناداً إلى عملية الاستطلاع()، يلاحظ المفتشان أن أنشطة أعضاء الشبكة تتوزع بصورة متكافئة بين جميع المجالات المواضيعية المتعلقة بقضايا المحيطات والمناطق الساحلية، ويقترن ذلك بتركيز أكبر على قضايا مصائد الأسماك، والنظم البيئية البحرية، والتلوث البحري، والنقل، وتغير المناخ، وكربون المحيطات.
    more focus should be placed on the economic and political empowerment of such individuals through collective action. UN وينبغي إيلاء التمكين الاقتصادي والسياسي لهؤلاء الأفراد مزيدا من التركيز عن طريق العمل الجماعي.
    Many responses revealed that young Sami worry that the Sami languages are used only for bureaucratic documents and texts, and many wish that more focus could be placed on the importance of Sami languages as living and spoken languages. UN وكشف عدد كبير من المجيبين أن الشباب الصامي يشعر بالقلق لأن اللغات الصامية لا تستخدم إلا في الوثائق والنصوص الإدارية، ويود عدد كبير منهم أن يزيد التركيز على اللغات الصامية باعتبارها لغات حية يستخدمها الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more