"more freely" - Translation from English to Arabic

    • بحرية أكبر
        
    • بمزيد من الحرية
        
    • بحرية أكثر
        
    • بقدر أكبر من الحرية
        
    • أكثر حرية
        
    • أعظم من الحرية
        
    • زيادة حرية
        
    People suddenly realized that they can live more freely. Open Subtitles أدرك الناس فجأة أنه بإمكانهم العيش بحرية أكبر
    The authority would carry out its operation independently and work more freely in cooperation with e.g. various organisations and research institutes. UN وتنفذ السلطة أعمالها بصورة مستقلة وتتعاون بحرية أكبر مع مختلف المنظمات ومؤسسات البحث على سبيل المثال.
    In the eighteenth century, women had moved more freely and without a veil in Yemen. UN في القرن الثامن عشر تحركت النساء بحرية أكبر ودون حجاب في اليمن.
    Information and ideas float more freely between countries, commensurate with the progress achieved in the field of technology. UN إن المعلومات واﻷفكار تنتقل بمزيد من الحرية بين البلدان، تمشيا مع التقدم المتحقق في ميدان التكنولوجيا.
    We will be able to talk more freely later, so good-bye for now. Open Subtitles وسيُتاح لنا التحدث بحرية أكثر في وقت لاحق لذا، وداعًا الآن
    The Special Representative hopes that with the cooperation and broad-based commitment of all parties, that all citizens will be able to move more freely and safely to and within the area. UN ويأمل الممثل الخاص أن يتمكن جميع المواطنين، بفضل التعاون والالتزام الواسع النطاق من جانب الأطراف كافة من التنقل بقدر أكبر من الحرية إلى هذه المنطقة وداخلها.
    What kind of institutional arrangements are needed to help technology flow more freely across the South? UN ما هي الترتيبات المؤسسية اللازمة للمساعدة في تدفق التكنولوجيا بحرية أكبر في جميع أنحاء الجنوب؟
    Goods, services and labour are flowing more freely due to the process of trade liberalization and globalization, but this has been accompanied by the opening of a Pandora's box. UN وتتدفق السلع والخدمات والعمالة بحرية أكبر بسبب عملية تحرير التجارة والعولمة، ولكن يرافق هذا فتح أبواب جهنم.
    However, in the area of advocacy, the TCA can set goals and prioritize more freely. UN أما في مجال الدعوة، فيمكن للهيئة أن تحدد الأهداف والأولويات بحرية أكبر.
    They'd dance more freely if you hadn't let them stop me. Open Subtitles كانوا سيرقصون بحرية أكبر إذا لم تدعهم يوقفوني.
    To enable Aboriginal land trusts to grant such interests more freely, the consent of the Minister for Families, Community Services and Indigenous Affairs will be required in fewer circumstances. UN وبغية تمكين المؤسسات الاستئمانية لأراضي السكان الأصليين من التمتع بحرية أكبر في منح هذه المصالح، ستكون موافقة وزير الأسر والخدمات المجتمعية وشؤون السكان الأصليين مطلوبة في عدد أقل من الحالات.
    Their task is facilitated by the fact that they are unarmed and able to approach and liaise with the local population more freely than the Force's armed troops. UN ومما يسهل أداء الفريق لمهمته عدم حمل أفراده للسلاح وقدرتهم على التعامل والتنسيق مع السكان المحليين بحرية أكبر مما هو الحال بالنسبة للقوات المسلحة التابعة للقوة.
    Markets should be allowed to operate more freely within appropriate policy and regulatory framework in this area so as to avoid erecting unnecessary barriers to trade in professional services. UN وينبغي السماح للأسواق بأن تنشط بحرية أكبر في ظل إطار ملائم من السياسات والأنظمة في هذا المجال، بغية تفادي إقامة حواجز لا ضرورة لها أمام تجارة الخدمات المهنية.
    Lower number owing to the opening of the crossing points, which gradually reduced the need for daily liaison as media representatives were able to move more freely UN عدد أصغر نظراً لفتح نقاط العبور، الذي أدى تدريجياً إلى انخفاض الحاجة إلى الاتصال اليومي إذ أصبح بإمكان ممثلي وسائط الإعلام أن يتنقلوا بحرية أكبر
    Once access is gained to the Internet, communication and access to information on the latest developments in science, and indeed all areas of human interest, become more freely available. UN ويغدو الاتصال والوصول إلى المعلومات حول آخر التطورات في العلم، بل وفي كافة مجالات الاهتمام الإنساني، متاحا بمزيد من الحرية بمجرد توفر إمكانية النفاذ إلى الإنترنت.
    UNIFEM is assisting in the planning of communities with and for women so that women and girls can participate more freely and safely. UN ويقدم الصندوق المساعدة في تخطيط شؤون المجتمعات بمشاركة النساء وفي سبيلهن بحيث يستطعن هن والفتيات المشاركة بمزيد من الحرية والأمان في الحياة العامة.
    51. Minority communities travelled more freely around Kosovo. UN 51 - وأخذت طوائف الأقلية تسافر بمزيد من الحرية حول كوسوفو.
    I mean, really, why is it so... wrong for me to move more freely in the world just because my appearance doesn't automatically announce who I am? Open Subtitles لمذا ترين ذلك خطأً كبيراً في أن أمشي بحرية أكثر فقط لأن شكلي الخارجي لا يوحي تلقائياً بمن أنا؟
    - Globalization and liberalization of financial markets, which implies that financial capital can move more freely and at lower cost between countries; UN - عولمة وتحرير الأسواق المالية، مما يعني قدرة رؤوس المال على التحرك بين البلدان بحرية أكثر وتكلفة أقل؛
    The conference was held to enable southern African business leaders to interact more freely and exchange views and experiences with their Japanese and American counterparts. UN وقد نظم المؤتمر بهدف تمكين قادة اﻷعمال التجارية في الجنوب اﻷفريقي من التفاعل بحرية أكثر وتبادل وجهات النظر والخبرات مع رصفائهم اﻷمريكيين واليابانيين.
    In Eastern Europe the decline reflects a change in the role of parliament, from a body which merely rubber-stamped political decisions and was hand-picked by the ruling party to one which is more active in government decision-making and which is more freely selected, reflecting the unequal status of women in those societies. UN وينم الانخفاض الذي حدث في أوروبا الشرقية عن تغيير في دور البرلمان بتحوله من هيئة لا يتعدى دورها البصم على القرارات السياسية ويجري اختيار أعضائها من الحزب الحاكم إلى هيئة أكثر نشاطا في مجال صنع القرارات الحكومية ويجري اختيار أعضائها بقدر أكبر من الحرية.
    We wish to see trade flowing more freely, without any tariff or other barriers and without subsidies, which undermine the competitiveness of our MERCOSUR products. UN ونود أن نرى تدفقا أكثر حرية للتجارة دون تعريفات أو أي حواجز أخرى، ودون اﻹعانات التي تقوض المنافسة لمنتجات سوقنا المشتركة.
    But generally, the free flow of information reduces the concentration of power. So, rather than suppressing or regulating the information that Google uncovers, we are better off making it more freely available. News-Commentary ولكن التدفق الحر للمعلومات يؤدي في عموم الأمر إلى الحد من تركيز السلطة. لذا، فبدلاً من قمع أو تنظيم المعلومات التي تكشف عنها جوجل، يجدر بنا أن نشجع إتاحة هذه المعلومات بقدر أعظم من الحرية.
    103. This Act is designed to make official information more freely available, to protect that official information to the extent consistent with the public interest and preservation of personal privacy, and to establish procedures for those purposes. UN 103- يرمي هذا القانون إلى زيادة حرية الحصول على المعلومات، وحماية هذه المعلومات إلى الحد الذي يتمشى مع المصلحة العامة والحفاظ على الخصوصيات، ووضع الإجراءات اللازمة لهذه الأغراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more