"more fruitful" - Translation from English to Arabic

    • أكثر فائدة
        
    • أكثر إثمارا
        
    • أجدى
        
    • أكثر جدوى
        
    • مثمرة بدرجة أكبر
        
    • مثمرة أكثر
        
    • مُثمر
        
    • نتائج أكبر
        
    She reiterated her commitment to look for ways to make the sessions more fruitful. UN وكررت تأكيد التزامها بالسعي إلى إيجاد الطرق الكفيلة بجعل الدورات أكثر فائدة.
    We hope that circumstances will enable us to arrive at a more fruitful outcome in the future. UN ونأمل بأن تمكننا الظروف من التوصل إلى نتيجة أكثر فائدة في المستقبل.
    Building on the Bonn and the Istanbul Conferences last year, we are set to make this year even more fruitful. UN وبناء على مؤتمري بون واسطنبول العام الماضي، فإننا جاهزون لجعل هذا العام أكثر فائدة.
    An open exchange of views and commitments is urgently needed to help strengthen our resolve in addressing the digital divide in a more fruitful manner. UN وإجراء تبادل مفتوح للآراء والالتزامات مطلوب بشدة للمساعدة في تقوية عزمنا على مواجهة الفجوة الرقمية بأسلوب أكثر إثمارا.
    This interaction would be less confrontational and more fruitful if the Security Council were more transparent, inclusive, representative and accountable. UN وسيكون هذا التفاعل أجدى وأقل حدة في المواجهة لو أن مجلس الأمن كان أكثر شفافية وشمولية وتمثيلا ومساءلة.
    The establishment of a national development assistance system in Russia will enhance our capacities as donors and create the necessary basis for a more fruitful participation by our country in international financing for development cooperation. UN ومن شأن إنشاء نظام مساعدة إنمائية وطني في روسيا تعزيز قدراتنا بوصفنا جهات مانحة وإرساء الأساس اللازم لمشاركة بلدنا مشاركة أكثر جدوى في التمويل الدولي للتعاون الإنمائي.
    We hope that this year's debate and its aftermath can mark the beginning of more fruitful discussion. UN ونأمل أن تؤذن مناقشة هذا العام وآثارها ببداية مناقشة مثمرة بدرجة أكبر.
    More pragmatic policies adopted in the 1980s proved more fruitful. UN وقد كانت السياسات اﻷكثر عملية التي اعتمدت في الثمانينات أكثر فائدة.
    More pragmatic policies adopted in the 1980s proved more fruitful. UN وقد كانت السياسات اﻷكثر عملية التي اعتمدت في الثمانينات أكثر فائدة.
    They might include more fruitful interaction between the public and private sectors, but also special attention to the role of women, strengthening public participation in decision-making and the rationalization of intergovernmental relations. UN ويمكن أن تشمل هذه اﻷولويات تفاعلا أكثر فائدة بين القطاعين العام والخاص وايضا اهتماما خاصا بدور المرأة وتقوية مشاركة الجمهور في اتخاذ القرار وترشيد العلاقات الحكومية الدولية.
    They had established strong partnerships and gathered constituencies around common causes, and their collaboration with UNICEF had never been more fruitful. UN فقد أقامت شراكات قوية، وجعلت الفئات المعنية تلتف حول قضايا مشتركة، ولم يسبق لتعاونها مع اليونيسيف أن كان أكثر فائدة مما هو عليه.
    He would welcome resolutions that were more focused on the topics of the report, as they were more useful and encouraged the pursuit of particular recommendations made in the report, which would make the discussions more fruitful and strengthen support for his work. UN وأعرب عن ترحيبه بالقرارات التي تركز بقدر أكبر على الموضوعات الواردة في التقرير، لأنها أكثر فائدة وتشجع على متابعة التوصيات التي وردت في التقرير التي ستثري المناقشات وتعزز دعم عمله.
    In that connection, the treaty-monitoring bodies must strive to engage in a more fruitful dialogue with States parties, since a confrontational approach most often proved counterproductive. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لهيئات الرصد المنشأة بمعاهدات أن تسعى إلى الدخول في حوار أكثر فائدة مع الدول اﻷعضاء ﻷن اتباع نهج المواجهة أثبت أنه يؤدي إلى نتيجة عكسية في معظم اﻷحيان.
    This could result in rewarding performance, show-casing achievements and guiding investments to more fruitful destinations. UN وهذا يمكن أن يسفر عن أداء مجــز، وإظهـار للمنجزات وتوجيـه للاستثمارات إلـى مجالات أكثر إثمارا.
    Mexico has stepped up its activities in the region based on renewed support for traditional cooperation activities with the Caribbean and identification of new and more fruitful mechanisms to that effect. UN لقد زادت المكسيك من أنشطتها في المنطقة بناء على تأييدها المتجدد ﻷنشطة التعاون التقليدية مع منطقة البحر الكاريبي المقترن بحرصها على تبين آليات جديدة أكثر إثمارا لهذا الغرض.
    My delegation sees this as a much more fruitful area for cooperation than pursuing quixotic and unworkable proposals for international taxes. UN إن وفدي يرى أن مجال التعاون هذا أكثر إثمارا بكثير من متابعة اقتراحات دونكيشوطية غير قابلة للتنفيذ فيما يتعلق بضرائب دولية.
    Also, meetings can become more fruitful with the following changes: UN ويمكن كذلك أن تكون الاجتماعات أجدى إذا ما أجريت التغييرات التالية:
    It tries to make the discussions at the fissile material negotiations, to take place in Geneva, more meaningful and more fruitful, eventually leading, I hope soon, to a complete, effective, integrated system based on the total elimination of nuclear weapons. UN وهي تسعى إلى جعل المناقشات في مفاوضات المواد الانشطارية، التي ستجري في جنيف، أكثر جدوى وإثمــارا، وتؤدي في نهاية المطاف، وآمل أن يكون ذلك سريعا، إلى إنشاء نظام كامل وفعال ومتكامل يقوم على القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    We believe that this resolution, though falling short of our expectations, marks the beginning of a more fruitful partnership for solution of the perennial debt problem, which for too long has plagued the developing countries in particular. UN ونعتقد أن مشروع القرار هذا، مع أنه يقصر عن تحقيق توقعاتنا، يؤذن ببدء مشاركة مثمرة بدرجة أكبر لحل مشكلة الدين الدائمة، التي ابتليت بها لمدة طويلة البلدان النامية خصوصا.
    We believe that the greater the number of parties involved in the discussion of international problems and of the question of increasing the effectiveness of the international institutions, the more fruitful will be the outcome. UN ونعتقد أنه كلما زاد اتساع دائرة اﻷطراف المشتركة في مناقشة المشاكل الدولية وتحسين فعالية المؤسسات الدولية، أصبحت نتيجة المناقشة مثمرة أكثر.
    I was granted by Everyone, however, proved much more fruitful. Open Subtitles "الذي حصلتُ عليه من منظّمة "الجميع من ناحية اُخرى أثبت أنه مُثمر أكثر
    I am sure that our efforts to this end would be more fruitful were it not for the remaining tension in neighbouring Afghanistan. UN وأنا واثق بأن جهودنا الرامية إلى بلوغ هذه الغاية كانت ستحقق نتائج أكبر لولا التوتر المتبقي في أفغانستان المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more