"more global" - Translation from English to Arabic

    • أكثر عالمية
        
    • أكثر شمولا
        
    • أشمل
        
    • أكثر شمولاً
        
    • عالمي أكبر
        
    • الأعم
        
    • عالمية أكبر
        
    • عالمية أكثر
        
    • عالمي أوسع
        
    Their responsibility is more important than his direct responsibility, but less than others that are even more global still. UN ومسؤوليتهم أكثر أهمية من مسؤوليته المباشرة، ولكنها أقل من مسؤوليات الآخرين الذين يعملون على نطاق أكثر عالمية.
    Choices had to be made between the confinement to purely local points of view and the adoption of a more global perspective. UN ويتعين الاختيار بين التقيد بآراء محلية محضة وبين اعتماد منظور أكثر عالمية.
    This session must be the point of departure for a more global and more vigorous form of international action. UN وهــذه الــدورة يجب أن تصبح نقطة انطلاق لشكل أكثر شمولا ونشاطا من أشكال العمل الدولي.
    This could facilitate further agreements on a more global approach in a memorandum of understanding or other arrangement. UN ومن شأن ذلك أن يسهل التوصل إلى مزيد من الاتفاقات بشأن نهج أكثر شمولا في مذكرة للتفاهم أو ترتيب آخر.
    Compiling reliable and comprehensive statistics is thus a first step towards a more global understanding of the phenomenon. UN ولذلك فإن الخطوة الأولى في سبيل تحقيق فهم أشمل للظاهرة تتمثل في تجميع إحصاءات موثوق بها وشاملة.
    Advocacy efforts resulted in the Ivorian authorities adopting a more global approach to security sector reform. UN وأفضت جهود الدعوة إلى اعتماد السلطات الإيفوارية نهجاً أكثر شمولاً في إصلاح القطاع الأمني.
    This approach is also part of a more global undertaking and is in addition to our bilateral and multilateral contributions. UN وهذا النهج هو أيضا جزء من تعهد عالمي أكبر وإضافة إلى مساهماتنا الثنائية ومتعددة الأطراف.
    The Committee recalls that the study of human rights problems of a more global character, although it might refer to or draw on information concerning individuals, cannot be seen as being the same matter as the examination of individual cases within the meaning of article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol. UN وتذكِّر اللجنة بأن دراسة المشاكل الأعم المتصلة بحقوق الإنسان، وإن كانت قد تحيل إلى معلومات تتعلق بأفراد أو تستند إليها، لا يمكن اعتبارها بمثابة النظر في الحالات الفردية، بالمفهوم الوارد في الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري().
    Choices had to be made between the confinement to purely local points of view and the adoption of a more global perspective. UN ويتعين أن الاختيار بين التقيد بآراء محلية محضة وبين اعتماد منظور أكثر عالمية.
    Nothing, after all, could be more global and important than the future of the planet itself. UN ففي نهاية المطاف، لا شيء، يمكن أن يكون أكثر عالمية وأهمية من مستقبل كوكبنا.
    It may be that in no other General Assembly have issues more global than now been discussed. UN وربما لا توجد في أي جمعية أخرى قضايا أكثر عالمية نناقشها مما لدينا الآن.
    As the world becomes more and more global, the United Nations should respond by becoming ever more universal. UN وبينما يصبح العالم أكثر عالمية، فإن الأمم المتحدة ينبغي لها أن تستجيب لذلك بأن تصبح أكثر عالمية عن ذي قبل.
    The time has come to tackle the critical issue of the refugees, returnees and displaced persons in a more global and human way. UN لقد آن اﻷوان لمعالجة المسألة الحرجة، مسألة اللاجئين والعائدين إلى الوطن والمشردين، بطريقة أكثر شمولا وإنسانية.
    Ambassador Liu commented that the issues addressed by the Security Council had become more global and more interrelated. UN وعلق السفير ليو قائلا إن المسائل التي يتناولها مجلس الأمن أصبحت أكثر شمولا وأكثر ترابطا فيما بينها.
    The Conference also felt the need to expand its horizons, to a more global perspective, beyond the exchange of technological information and the question of bilateral technology transfer. UN وأحس المؤتمر كذلك بالحاجة الى توسيع آفاقه الى منظور أكثر شمولا يتجــاوز نطــاق تبــادل المعلومـات التكنولوجية ومسألـة النقل الثنائي للتكنولوجيا.
    Decentralization could also strive at achieving, if possible, a more global pattern in the location of the seats and programmes of the organizations. UN ويمكن، أيضا، السعي في إطار عملية تحقيق اللامركزية الى الوصول، إن أمكن الى نمط أشمل في تحديد مواقع المنظمات وبرامجها.
    Decentralization could also strive at achieving, if possible, a more global pattern in the location of the seats and programmes of the organizations. UN ويمكن، أيضا، السعي في إطار عملية تحقيق اللامركزية الى الوصول، إن أمكن الى نمط أشمل في تحديد مواقع المنظمات وبرامجها.
    Each country has a duty to address social development within its own society, and each also has a duty to contribute to progress towards a more global solution to these challenges. UN وعلى كل دولة يقع واجب التصدي لتحديات التنمية الاجتماعية في إطار مجتمعها، كما أن من واجب كل دولة أيضا المساهمة في التقدم نحو إيجاد حل أشمل لتلك التحديات.
    It recognized efforts made, but called upon Member States to continue developing more global and systematic national strategies to eliminate violence against women that made use of best practices in legislation, prevention, enforcement, assistance to victims and rehabilitation. UN ويعترف المشروع بالجهود المبذولة، بيد أنه يهيب بالدول الأعضاء مواصلة وضع استراتيجيات وطنية أكثر شمولاً ومنهجية للقضاء على العنف ضد المرأة، بحيث تستفيد من أفضل الممارسات في مجالات التشريع والوقاية والإنفاذ وتقديم المساعدات إلى الضحايا وإعادة التأهيل.
    In our view, the permanent, constructive neutrality of Turkmenistan would contribute to the promotion of peace, stability and security, not only in that region but on a more global scale. UN وفي رأينا أن الحيـاد الدائم والبنــاء لتركمانستان يسهم في تعزيز السلم والاستقرار واﻷمن ليس في المنطقة فحسب ولكن على نطاق عالمي أكبر.
    Agrenska Foundation is preparing to launch a more global network in the field of the priorities of the foundation. UN تستعد مؤسسة أغرنسكا لإطلاق شبكة عالمية أكبر في مجال أولويات المؤسسة.
    Both the causes and the ill effects of this category of health hazards are more global than local. UN وكل من اﻷسباب واﻵثار الضارة لهذه الفئة من المخاطر الصحية هي عالمية أكثر منها محلية.
    This comprehensive approach involves moving forward from investing in singular elements of human resources, financial management, logistics or information and communications technology support through the adoption of a more global approach. UN ويقتضي هذا النهج الشامل الانتقال من الاستثمار في تقديم الدعم عن طريق عناصر مفردة من الموارد البشرية أو الإدارة المالية أو اللوجستيات أو تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى اتباع نهج عالمي أوسع نطاقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more