"more inclusive and" - Translation from English to Arabic

    • أشمل وأكثر
        
    • أكثر شمولا وأكثر
        
    • أكثر شمولاً وأكثر
        
    • أكثر شمولا وأن
        
    • تكون أكثر شمولاً للجميع وأكثر
        
    • أكثر اشتمالية وأوسع
        
    • أكثر شمولا للجميع وأكثر
        
    • أكثر شمولا وأشد
        
    • أكثر شمولا وقابلية
        
    • أكثر اشتمالاً
        
    • تتسم بشمول أكبر
        
    • وأكثر شمولاً
        
    • وأكثر شمولية
        
    The dynamics of economic power must change if progress and a more inclusive and balanced growth paradigm are to be achieved. UN إذ يجب أن تتغير ديناميكا القوة الاقتصادية إذا قُدر لأي تقدم ولإعمال نموذج نمو أشمل وأكثر توازناً أن يتحققاً.
    The crisis also presents an opportunity for policymakers to reorient macroeconomic recovery towards more inclusive and sustainable development. UN كما أن الأزمة تتيح لمقرّري السياسات فرصة لإعادة توجيه جهود التعافي الاقتصادي الكلي صوب تنمية أشمل وأكثر استدامة.
    The Security Council must be reformed to make it more inclusive and more representative of the current make-up of the United Nations. UN ولا بد من إصلاح مجلس الأمن حتى يكون أكثر شمولا وأكثر تمثيلا للعضوية الحالية التي تتألف منها الأمم المتحدة.
    UNEP aims to support countries and other stakeholders to implement green economy policies in the context of sustainable development and poverty eradication, and promote changes in unsustainable patterns of consumption and production to transition to more inclusive and resource-efficient societies. UN ويهدف برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى دعم البلدان وسائر أصحاب المصلحة لتنفيذ سياسات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، وإحداث التغيرات في الأنماط غير المستدامة للاستهلاك والإنتاج من أجل الانتقال إلى مجتمعات أكثر شمولاً وأكثر كفاءة في استخدام الموارد.
    Some delegations expressed that the process should be more inclusive and involve all humanitarian actors. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن العملية ينبغي أن تكون أكثر شمولا وأن تضم جميع الجهات الإنسانية الفاعلة.
    The new universal development agenda may also require frameworks for operational activities that are more inclusive and flexible. UN وتتطلب خطة التنمية العالمية الجديدة أيضا أن تكون أُطر الأنشطة التنفيذية أشمل وأكثر مرونة.
    :: Strengthen labour institutions to ensure more inclusive and fairer labour markets which uphold international labour standards and rights at work. UN :: تعزيز مؤسسات العمل لكفالة أسواق عمل أشمل وأكثر عدالة تتمسَّك بمعايير العمالة وحقوق العمل الدولية.
    37. The World Humanitarian Summit in 2016 will be an opportunity for a global consultation to help to build more inclusive and diverse humanitarian action and set a common humanitarian agenda for the future. UN 37 - وسيكون عقد مؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني في عام 2016 فرصة لعقد مشاورات عالمية لإرساء عمل إنساني أشمل وأكثر تنوعا ووضع خطة عمل مشتركة للعمل الإنساني في المستقبل.
    Objective of the Organization: To ensure the effective, qualitative and beneficial participation of all countries in international trade in order to build more inclusive and sustainable development outcomes UN هدف المنظمة: كفالة مشاركة جميع البلدان مشاركة فعالة ونوعية ومفيدة في التجارة الدولية من أجل تحقيق نواتج إنمائية أشمل وأكثر استدامة
    Objective of the Organization: To ensure the effective, qualitative and beneficial participation of all countries in international trade in order to build more inclusive and sustainable development outcomes UN هدف المنظمة: كفالة مشاركة جميع البلدان مشاركة فعالة ونوعية ومفيدة في التجارة الدولية من أجل تحقيق نواتج إنمائية أشمل وأكثر استدامة
    Therefore, making economic growth more inclusive and sustainable, and adopting social protection systems and policies that contribute to equity and reducing social and economic gaps represent an imperative for countries in all regions. UN لذلك فإن جعل النمو الاقتصادي أشمل وأكثر استدامة، واعتماد نظم وسياسيات للحماية الاجتماعية تسهم في الإنصاف وتضيّق الفجوات الاجتماعية والاقتصادية أمر لا غنى عنه بالنسبة للبلدان في جميع المناطق.
    Its report is expected to generate practical ideas for change that can make the process of globalization more inclusive and more equitable. UN ومن المنتظر لتقريرها أن يفرز آراء عملية من أجل التغيير يمكن أن تجعل عملية العولمة أكثر شمولا وأكثر إنصافا.
    UNEP aims to support countries and other stakeholders in implementing green economy policies in the context of sustainable development and poverty eradication and promote changes in unsustainable patterns of consumption and production to make the transition to more inclusive and resource-efficient societies. UN ويهدف برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى دعم البلدان وسائر أصحاب المصلحة لتنفيذ سياسات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، وإحداث التغييرات في الأنماط غير المستدامة للاستهلاك والإنتاج من أجل الانتقال إلى مجتمعات أكثر شمولاً وأكثر كفاءة في استخدام الموارد.
    While the scope of the Charter is limited to providing remote sensing data on products in support of disaster management, the scope of the proposed organization would be more inclusive and would address capacity-building in the area of space systems in disaster management. UN وعلى الرغم من أن نطاق الميثاق مقصور على توفير بيانات الاستشعار عن بعد بشأن منتجات دعما لإدارة الكوارث، فمن شأن نطاق المنظمة المقترحة أن يكون أكثر شمولا وأن يتناول بناء القدرات في مجال أنظمة الفضاء في إدارة الكوارث.
    There is a need for more inclusive and transparent governance of global economic relations, with an adequate voice and participation of developing countries in international economic decision-making. UN وثمة حاجة إلى إدارة العلاقات الاقتصادية العالمية إدارة تكون أكثر شمولاً للجميع وأكثر شفافية، ويكون فيها للبلدان النامية صوت ومشاركة كافيان في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    The Bolivarian Republic of Venezuela questions the intention to move to the Security Council issues that should be addressed by the General Assembly, or any initiative seeking to diminish the role of the Assembly, which by its nature is more inclusive and representative. UN وتراود جمهورية فنـزويلا البوليفارية شكوك حول النية وراء إحالة مسائل يتعين أن تناقشها الجمعية العامة إلى مجلس الأمن، وحول المبادرات التي تسعى إلى التقليل من دور الجمعية التي هي، بطبيعتها، أكثر اشتمالية وأوسع تمثيلا.
    The solution to invigorating the domestic drivers of growth in the region lies in making the development process more inclusive and sustainable. UN والحل الذي يتيح تنشيط محركات النمو المحلية في المنطقة يكمن في جعل عملية التنمية أكثر شمولا للجميع وأكثر استدامة.
    Participants also called for a more inclusive and demand-driven approach to South-South cooperation, transparency and the fostering of mutual learning among southern practitioners. UN كما دعا المشاركون إلى اتباع نهج أكثر شمولا وأشد ارتباطا بتلبية الطلب إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وإلى مراعاة الشفافية، وتشجيع التعلّم المتبادل بين الممارسين المنتمين إلى بلدان الجنوب.
    Economic transformation and growth helped create opportunities for decent work to flourish, and more and better jobs fed back into the growth dynamic, making it more inclusive and sustainable. UN ويساعد كل من التحول والنمو الاقتصادي على تهيئة الفرص لازدهار العمل اللائق، كما أن إيجاد مزيد من فرص العمل وتحسين نوعيتها يعززان دينامية النمو الاقتصادي، ليصبح أكثر شمولا وقابلية للاستدامة.
    66. Rehabilitation International is a global network of experts, professionals and advocates working together to empower persons with disabilities and to provide sustainable solutions for a more inclusive and accessible society. UN 66 - الهيئة الدولية للتأهيل، وهي شبكة عالمية من الخبراء والمهنيين والدعاة الذين يعملون معاً لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة وتوفير الحلول المستدامة من أجل مجتمع أكثر اشتمالاً وتيسراً للجميع.
    Given the importance of the issue, she hoped that future resolutions would be more inclusive and be able to be adopted by consensus. UN ونظرا لأهمية الموضوع، تأمل أن القرارات المقبلة سوف تتسم بشمول أكبر لكي يتم اعتمادها بتوافق الآراء.
    Only a big shift in the international economic architecture could produce a fairer and more inclusive and democratic world order. UN فإحداث تحول كبير في الهيكلة الاقتصادية الدولية هو وحده الكفيل بخلق نظام عالمي أعدل وأكثر شمولاً وديمقراطية.
    We also agree that the Council's working methods should be modernized to make them more transparent, more inclusive and more responsive. UN كما نوافق على أنه ينبغي تحديث أساليب عمل المجلس لجعلها أكثر شفافية وأكثر شمولية وأكثر استجابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more