"more independent" - Translation from English to Arabic

    • أكثر استقلالا
        
    • أكثر استقلالاً
        
    • أكثر استقلالية
        
    • الأكثر استقلالية
        
    • باستقلال أكبر
        
    • بقدر أكبر من الاستقلال
        
    • باستقلالية أكبر
        
    • بمزيد من الاستقلال
        
    • قدر أكبر من الاستقلالية
        
    • أكثر إستقلالاً
        
    • أكثر استقلاليّة
        
    We are winning the peace because, every day, the nations of our region become more and more independent from our common imperial legacy. UN إننا نكسب السلام لأن دول منطقتنا تصبح كل يوم أكثر استقلالا من إرثنا الاستعماري المشترك.
    Women with at least a basic language knowledge were more independent and less likely to be victims of forced marriage. UN فالمرأة التي لديها على الأقل إلمام أساسي باللغة تكون أكثر استقلالا ويقل احتمال كونها ضحية زواج قسري.
    Endless possibilities are at hand for building a more independent and evolved world. UN فهناك فرص لا حصر لها لبناء عالم أكثر استقلالا وتطورا.
    It aims to help them become more independent in their daily living and develop social and vocational skills. UN ويهدف إلى مساعدتهم على أن يصبحوا أكثر استقلالاً في حياتهم اليومية وأن ينموا المهارات الاجتماعية والمهنية.
    Assisting disadvantaged groups to become more independent UN :: مساعدة الفئات المحرومة لتصبح أكثر استقلالاً
    Policies need to be enacted to make women economically more independent and to reduce their risk of being sexually victimized. UN وهناك حاجة إلى رسم سياسات لجعل النساء أكثر استقلالية من الناحية الاقتصادية وللحد من خطر وقوعهن ضحايا للجنس.
    The judicial system and the mass media are steadily becoming more independent. UN وأصبح النظام القضائي ووسائط اﻹعلام أكثر استقلالا بصورة مطردة.
    Steps were also being taken to bring women together so they could own land, thereby making them more independent and confident. UN ويجري أيضا اتخاذ خطوات لتجميع النساء لكي يستطعن تملك الأراضي، وبالتالي لكي يصبحن أكثر استقلالا وأقوى ثقة.
    We have decided to make the Office of Internal Oversight Services more independent. UN وقد قررنا أن نجعل خدمات الرقابة الداخلية أكثر استقلالا.
    In step with those changes, women themselves had become more independent and assured and were standing their ground against discriminatory treatment. UN وتمشيا مع هذه التغيرات، أصبحت النساء أنفسهن أكثر استقلالا وثقة بالنفس، وهن يصررن على مقاومة المعاملة التمييزية.
    Often women cannot even obtain a modest loan to become more independent and productive. UN وغالبا ما تعجز المرأة عن الحصول علـى قــرض بسيط يمكنها من أن تصبح أكثر استقلالا وإنتاجية.
    Often women cannot even obtain a modest loan to become more independent and productive. UN وغالبا ما تعجز المرأة عن الحصول علـى قــرض بسيط يمكنها من أن تصبح أكثر استقلالا وإنتاجية.
    The process of accessing funds for development assistance should be simplified and a more independent and transparent analysis provided of what constituted effective development aid. UN وينبغي تبسيط عملية الحصول على مساعدة إنمائية وتقديم تحليل أكثر استقلالاً وشفافيةً لما يشكِّل معونةً إنمائيةً فعّالة.
    Several other amendments to the Constitution were adopted at the same time, making the church more independent of the state. UN واعتُمدت عدة تعديلات دستورية أخرى في الوقت نفسه جعلت الكنيسة أكثر استقلالاً عن الدولة.
    At the same time, several amendments to the Constitution in 2012 made the church more independent of the state. UN وفي الوقت نفسه، أدت عدة تعديلات أدخلت على الدستور في عام 2012 إلى جعل الكنيسة أكثر استقلالاً عن الدولة.
    Upgrading UNEP will allow it to create strong synergies with MEAs. A more independent and autonomous UNEP would be able to better organize global action and monitor the implementation of decisions taken. UN إذا كان برنامج الأمم المتحدة للبيئة أكثر استقلالاً وذاتية في الإدارة فإن ذلك سيمكنه من تنظيم العمل على المستوى العالمي بصورة أفضل ورصد تنفيذ ما اتخذ من قرارات.
    This can lead to an enhanced status of women who become more independent as they need to be in control of their communities. UN قد يؤدي ذلك إلى وضع أفضل للمرأة التي تصبح أكثر استقلالية لحاجتها إلى إدارة الأمور في مجتمعاتها.
    At the same time, some recognition should be given, at the appropriate time in the future, to the special responsibilities which devolve upon the Deputy Prosecutor in Kigali in terms of the more independent nature of his work, which includes day-to-day contact with senior officials in the Government of Rwanda. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي الاعتراف، إلى حد ما في الوقت المناسب في المستقبل، بالمسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق نائب المدعي العام في كيغالي فيما يتعلق بطابع عمله الأكثر استقلالية والذي يشمل إجراء اتصالات يومية مع كبار المسؤولين في حكومة رواندا.
    In this regard, the judges and the administration are more independent than in many other countries. UN وفي هذا الصدد يتمتع القضاة والإدارة باستقلال أكبر مما يتوفر في كثير من البلدان الأخرى.
    Regarding independence, the review confirmed that the external audit function is indeed more independent and better safeguarded from management interference than is the internal audit function. UN وفيما يتعلق بالاستقلال، أكد الاستعراض أن وظيفة المراجعة الخارجية للحسابات تتمتع في الواقع بقدر أكبر من الاستقلال والحماية من تدخّل الإدارة مقارنة بوظيفة المراجعة الداخلية للحسابات.
    more independent affiliates in a decentralized network provided more opportunities for technology transfer and thus could be more beneficial to the host country. UN فتمتع الشركات المنتسبة باستقلالية أكبر في إطار لا مركزية الشبكات يتيح المزيد من فرص نقل التكنولوجيا، ويمكن بالتالي أن يكون أكثر فائدة للبلد المضيف.
    She has not appealed against the Supreme Court's decision to dismiss the writ petition as there was no substantive reason to believe that the appeal would have been considered in a more independent manner. UN وهي لم تستأنف قرار المحكمة العليا رفض طلب إصدار أمر الإحضار لأنه لم يكن هناك سبب موضوعي للاعتقاد بأن طلب الاستئناف كان سيُنظر فيه بمزيد من الاستقلال.
    (c) Making the judiciary more independent and ensuring the effective exercise of its internationally recognized powers. UN (ج) فيما يخص التدابير الكفيلة بضمان قدر أكبر من الاستقلالية للسلطة القضائية وممارستها الفعلية لاختصاصاتها المتفق عليها دولياً.
    Boarding school's not so bad - it makes a kid more independent. Open Subtitles مدرسة داخلية ليس سيئةَ إنها تجعل الطفل أكثر إستقلالاً
    Okay, but the principle is true. I need to be more independent. Open Subtitles حسناً، لكنّ المبدأ صحيح، عليّ أن أكون أكثر استقلاليّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more