"more integrated approach" - Translation from English to Arabic

    • نهج أكثر تكاملا
        
    • نهج أكثر تكاملاً
        
    • باتباع نهج يتسم بقدر أكبر من التكامل
        
    • نُهج أكثر تكاملا
        
    Overall, these measures will result in a more integrated approach to development. UN وستؤدي هذه التدابير عموما إلى تحقيق نهج أكثر تكاملا إزاء التنمية.
    A more integrated approach is needed when dealing with these topics. UN ولهذا، يلزم اتباع نهج أكثر تكاملا عند معالجة هذه المواضيع.
    The initiatives discussed below demonstrate the need for a more integrated approach. UN وتبين المبادرات التي تناقش أدناه الحاجة إلى اتباع نهج أكثر تكاملا.
    The conference, which was attended, inter alia, by representatives of the Government and the international community, was held to promote a more integrated approach by the represented parties. UN وكان الهدف من عقد المؤتمر، الذي كان من بين من حضره ممثلون عن الحكومة والمجتمع الدولي، هو تشجيع قيام الأطراف الممثلة باتباع نهج أكثر تكاملاً.
    48. Under action 13, the Department for General Assembly and Conference Management would implement changes to allow a more integrated approach to planning and managing meetings and documentation. UN 48 - وبموجب الإجراء 13، ستنفّذ إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تغييرات للسماح باتباع نهج يتسم بقدر أكبر من التكامل في تخطيط وإدارة الاجتماعات والوثائق.
    Secondly, the need for a more integrated approach to policy-making. UN والثانية، الحاجة إلى نهج أكثر تكاملا لصنع السياسة العامة.
    This requires taking a more integrated approach to economic and social policies and demonstrating a much greater degree of pragmatism in their design and implementation. UN ويتطلب ذلك اتباع نهج أكثر تكاملا في السياسات الاقتصادية والاجتماعية وإبداء قدر اكبر من الواقعية في تصميمها وتنفيذها.
    I also propose measures to help to create a more integrated approach to planning and managing meetings. UN كما أقترح تدابير تساعد على وضع نهج أكثر تكاملا في مجال التخطيط للاجتماعات وإدارتها.
    A more integrated approach must be taken to develop training and equipment of United Nations peacekeeping personnel. UN ويجب أن يتخذ نهج أكثر تكاملا لتطوير تدريب ومعدات أفراد الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام.
    A more integrated approach was needed, as recommended by ACABQ in its report. UN وينبغي، على نحو ما توصي به اللجنة الاستشارية، اعتماد نهج أكثر تكاملا.
    A first step would be the establishment of further horizontal linkages, which would promote the exchange of information and help to ensure a more integrated approach. UN وتتمثل أول خطوة في هذا الاتجاه في إقامة المزيد من الروابط اﻷفقية التي تشجع تبادل المعلومات وتساعد على كفالة اعتماج نهج أكثر تكاملا.
    Thus quality and quantity issues have merged in a way that reinforces the need for a more integrated approach to water policy. UN وهكذا برزت قضايا النوعية والكمية على نحو يقوي الحاجة إلى نهج أكثر تكاملا إزاء سياسة المياه.
    A more integrated approach was needed for the work of the Commissions. UN وهناك حاجة إلى نهج أكثر تكاملا لعمل اللجان.
    leading the development of a more integrated approach across Government and its bodies on equality to increase opportunities for all; UN قيادة وضع نهج أكثر تكاملا في جميع قطاعات الحكومة وهيئاتها في مجال المساواة لزيادة الفرص للجميع؛
    I propose a more integrated approach to mobility, including: UN أقترح اتباع نهج أكثر تكاملا فيما يتعلق بالحراك الوظيفي، بما في ذلك:
    Proposal 2 calls for a more integrated approach to mobility, including: UN يدعو المقترح 2 إلى اتباع نهج أكثر تكاملا فيما يتعلق بالحراك الوظيفي، مما يشمل:
    To develop a more integrated approach to the many facets of the Organization's work; UN :: لإرساء نهج أكثر تكاملا في تناول الأوجه المتعددة لأعمال المنظمة؛
    UNIDIR will host a seminar to consider the wider aspects of preventing the spread of weapons to non-State armed groups and to develop ideas on further action for a more integrated approach. UN وسيستضيف المعهد حلقة دراسية للنظر في الجوانب الأوسع نطاقا لمسألة منع انتشار الأسلحة إلى الجماعات المسلحة من غير الدول، ولصوغ أفكار بشأن مواصلة العمل على إيجاد نهج أكثر تكاملا.
    He advocated for a more integrated approach in future discussions, as the three aspects would interact when the weapons are used. UN ودعا إلى نهج أكثر تكاملاً في المناقشات المقبلة، بما أن الجوانب الثلاثة ستتفاعل عند استخدام الأسلحة.
    To develop a more integrated approach to the many facets of the Organization's work; UN :: لإرساء نهج أكثر تكاملاً في تناول الأوجه المتعددة لأعمال المنظمة؛
    Action 13. The Department of General Assembly and Conference Management will implement changes to allow a more integrated approach to planning and managing meetings and documentation. UN الإجراء 13 - ستنفذ إدارة شؤون الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات تغييرات للسماح باتباع نهج يتسم بقدر أكبر من التكامل في تخطيط وإدارة الاجتماعات والوثائق.
    The aim is to increase the contribution of the United Nations system towards a more integrated approach to international environmental governance and management at national, regional and international levels. UN والغاية من ذلك هو زيادة إسهام منظومة الأمم المتحدة من أجل إيجاد نُهج أكثر تكاملا للإدارة البيئية الدولية وإدارة البيئة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more