"more interaction" - Translation from English to Arabic

    • زيادة التفاعل
        
    • المزيد من التفاعل
        
    • مزيد من التفاعل
        
    • قدر أكبر من التفاعل
        
    • تفاعل أكبر
        
    • بالمزيد من التفاعل
        
    • مزيدا من التفاعل
        
    • مزيداً من التفاعل
        
    • لزيادة التفاعل
        
    Brazil and its G-4 partners are willing to heed the call from the President and Ambassador Tanin for more interaction among Member States. UN والبرازيل وشركاؤها في مجموعة الأربعة على استعداد لتلبية دعوة الرئيس والسفير تانين إلى زيادة التفاعل بين الدول الأعضاء.
    There should be more interaction between the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and the Counter-Terrorism Implementation Task Force and other programmes and agencies, and the Task Force should have a broader-based membership. UN وينبغي زيادة التفاعل بين المديرية التنفيذية التابعة للجنة مكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، والبرامج والوكالات الأخرى، وينبغي توسيع قاعدة العضوية في فرقة العمل.
    more interaction between the Council and the Member States can also help to clarify the type of analysis that Member States have repeatedly called for in each year's report. UN إن المزيد من التفاعل بين المجلس والدول الأعضاء من شأنه أيضا أن يساعد على توضيح نوع التحليل الذي كثيراً ما تطالب بها الدول الأعضاء في تقرير كل عام.
    However, as two of the main bodies of the United Nations, there should also be more interaction between their members as well. UN ومع ذلك، بوصفهما اثنتين من الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، ينبغي أيضا أن يكون هناك المزيد من التفاعل بين أعضائهما.
    Responding to a question on how to improve the conference, a number of students suggested having more interaction among the students. UN وردّاً على سؤال عن سبل تحسين المؤتمر، اقترح عدد من الطلاب أن يكون هناك مزيد من التفاعل بين الطلاب.
    However, more interaction and coherence is necessary among these institutions to achieve development and end poverty. UN ومع ذلك، من الضروري أن يكون هناك مزيد من التفاعل والترابط بين هذه المؤسسات لتحقيق التنمية والقضاء على الفقر.
    We would also like to see more interaction between the Secretariat's Administrative Committee on Coordination and the Economic and Social Council. UN ونود أيضا أن يتحقق قدر أكبر من التفاعل بين اللجنة اﻹدارية المعنية بالتنسيق في اﻷمانة العامة، وبين المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Some members suggested more interaction between the two bodies, with more regular and in-depth meetings. UN واقترح بعض الأعضاء زيادة التفاعل بين الهيئتين، بعقد المزيد من الاجتماعات العادية والمعمقة.
    The Group also believes that more interaction with the United Nations Office for West Africa could also be valuable. UN ويعتقد الفريق أيضاً أن زيادة التفاعل مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا قد يكون قيّماً أيضاً.
    The Group also believes that more interaction with the United Nations Office for West Africa (UNOWA) could also be valuable. UN ويعتقد أيضا الفريق أن زيادة التفاعل مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا يمكن أن يكون مفيدا أيضا.
    It seems that all three institutions would benefit from more interaction on specific issues. UN ويبدو أن المؤسسات الثلاث جميعها ستستفيد من زيادة التفاعل بشأن مسائل محددة.
    We support more interaction between the Economic and Social Council, the Security Council and the General Assembly. UN ونؤيد زيادة التفاعل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن والجمعية العامة.
    There has been more interaction and frequent meetings amongst Clusters in recent years. UN فقد حدث المزيد من التفاعل وعقدت اجتماعات متواترة بين المجموعات خلال السنوات الأخيرة.
    Generally, there should be more interaction between human rights and development organizations. UN وبوجه عام، ينبغي أن يكون هناك المزيد من التفاعل بين منظمات حقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹنمائية.
    The main purpose of setting up the state offices was to encourage more interaction with the state government and the municipalities. UN وتمثل الهدف الرئيسي من إنشاء مكاتب الولايات في التشجيع على المزيد من التفاعل مع حكومات الولايات والبلديات.
    more interaction is needed between administrative and political concerns in order to assist the democratization process. UN وينبغي إيجاد مزيد من التفاعل بين المؤسسات اﻹدارية والسياسية من أجل المساعدة في عملية التحول إلى الديمقراطية.
    The experiment with the new format for the plenary debate had encouraged more interaction and dialogue among delegations. UN وقال إن تجربة الشكل الجديد للمناقشة في الجلسات العامة شجعت على مزيد من التفاعل والحوار فيما بين الوفود.
    more interaction with the regional commissions and field offices was necessary to bring in and promote women from all regions. UN وأضافت أن من الضروري وجود مزيد من التفاعل مع اللجان اﻹقليمية والمكاتب الميدانية لجلب النساء من جميع المناطق وترقيتهن.
    Some delegations expressed a desire to have more interaction at Executive Board sessions on audit and risk management issues, including holding a discussion with the Audit Advisory Committee at the annual session 2007. UN وأعربت بعض الوفود عن رغبتها في أن يجري قدر أكبر من التفاعل في دورات المجلس حول مسائل مراجعة الحسابات وإدارة المخاطر، بما في ذلك إجراء مناقشة مع اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات في الدورة السنوية لعام 2007.
    Generally, there should be more interaction between human rights and development organizations; UN وبوجه عام، ينبغي أن يكون هناك تفاعل أكبر بين منظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنمائية؛
    We found the joint meeting with East Timor troop-contributing countries helpful, though we would have welcomed more interaction with Council members attending the session. UN وقد وجدنا أن الاجتماع المشترك مع البلدان المساهمة بقوات في تيمور الشرقية كان مفيدا، ولو أننا كنا نرحب بالمزيد من التفاعل مع أعضاء المجلس الحاضرين في الاجتماع.
    We hope to see more interaction with civil society in the future. UN ونأمل في أن نرى مزيدا من التفاعل مع المجتمع المدني مستقبلا.
    Bearing that reality in mind, the African Group encouraged more interaction between the various Security Council sanctions committees and the General Assembly, particularly the Special Committee on the Charter, in implementing the relevant resolutions. UN ومع مثول هذه الحقيقة في الأذهان، فإن المجموعة الأفريقية تشجع مزيداً من التفاعل بين مختلف اللجان المعنية بالجزاءات في مجلس الأمن والجمعية العامة، وخصوصاً اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق، في تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    In addition, more interaction is needed between human rights and development organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة حاجة لزيادة التفاعل بين المنظمات المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more