"more interdependent" - Translation from English to Arabic

    • أكثر ترابطا
        
    • أكثر ترابطاً
        
    • أكثر تكافلا
        
    • وأكثر ترابطا
        
    The global financial crisis shows that countries and peoples have never before been more interconnected or more interdependent. UN وتبين الأزمة المالية العالمية أن البلدان والشعوب لم يسبق أن كانت أكثر ترابطا أو أكثر تعاضدا.
    With rapid globalization, the world has become much more interdependent. UN وفي ظل تسارع وتيرة العولمة، أضحى العالم أكثر ترابطا.
    He added that the capacity to manage a more interdependent world would largely depend on the ability to manage energy. UN وأضاف قائلا إن القدرة على إدارة عالم أكثر ترابطا ستعتمد إلى حد كبير على القدرة على إدارة الطاقة.
    Countries are more interdependent, and their destinies more closely linked, than at any time in history. UN فالبلدان أصبحت أكثر ترابطاً كما أن مصائرها غدت أكثر تشابكاً من أي وقت مضى على مدى التاريخ.
    The integrity of the nation State, and the demands of an even more interdependent world must be harmonized and balanced. UN ويجــب إيجاد انسجام وتوازن بين سلامة الدولة اﻷمة، والمطالب بقيام عالم أكثر تكافلا.
    Combined efforts should be made to create a more supportive, more interdependent and more united world. UN ويلزم تضافر الجهود الكفيلة بالوصول إلى عالم أكثر تضامنا، وأكثر ترابطا وأكثر اتحادا.
    In the process of economic globalization, countries are more and more interdependent, with increasing flows of capital, trade and people. UN وعملية العولمة الاقتصادية تجعل البلدان أكثر ترابطا مع زيادة تدفقات رأس المال والتجارة والأشخاص.
    Our globalizing world increasingly compels our societies to become more interdependent. UN وكرتنا الأرضية المعولمة تحمل مجتمعاتنا بصورة متزايدة، على أن تصبح أكثر ترابطا.
    Technology has made the world's smaller economies become more interdependent. UN وأصبحت اقتصادات البلدان اﻷصغر في العالم أكثر ترابطا بفضل التكنولوجيا.
    We live in a world that is more interdependent than ever before. UN إننا نعيش في عالم أكثر ترابطا من أي وقت مضى.
    Never has the world been more interdependent, more shaped by technological, economic and social progress, and yet more vulnerable to economic and environmental shocks and political failure. UN 4- فلم يسبق للعالم أن كان أكثر ترابطا وتأثّراً بالتقدُّم التكنولوجي والاقتصادي والاجتماعي، وأكثر عرضة في الوقت نفسه لخطر الصدمات الاقتصادية والبيئية والفشل السياسي.
    As globalization makes our world ever more interdependent, it is becoming increasingly difficult to separate ourselves from events that occur beyond our immediate regions. UN ولما كانت العولمة تجعل عالمنا أكثر ترابطا من أي وقت مضى، فإن فصل أنفسنا عن الأحداث التي تجري بعيدا عن مناطقنا يتزايد صعوبة.
    Coupled with the increased awareness of the need for joint efforts to address issues of global public goods, the world is much more interdependent today than 20 years ago. UN وبالإضافة إلى ازدياد الوعي بضرورة بذل جهود مشتركة لمعالجة قضايا المنافع العامة العالمية، أصبح العالم اليوم أكثر ترابطا بكثير عما كان عليه منذ 20 سنة.
    In the end, it is also claimed, we can all expect the spread of peace as countries become more interdependent and economically integrated, for free societies do not go to war, at least with each other. UN ويزعم أننا، في النهاية، يمكن جميعا أن نتوقع انتشار السلام ﻷن البلدان ستصبح أكثر ترابطا ومتكاملة اقتصاديا، حيث أن المجتمعات المتحررة لا تشن الحروب، على اﻷقل ضد بعضها البعض.
    In this time of challenge and change, the United Nations is more important than ever before, because our world is more interdependent than ever before. UN وفي هذا الوقت، وقت التحدي والتغيير، فإن اﻷمم فالمتحدة تصبح أكثر أهمية من أي وقت مضى، ﻷن عالمنا أصبح أكثر ترابطا منه في أي وقت مضى.
    NEW YORK – The world’s economies are becoming more interdependent than ever, but economic nationalism, protectionism, and beggar-thy-neighbor attitudes are threatening the bonds of trust and cooperation that a truly globalized economy requires. News-Commentary نيويورك ـ لقد أصبحت القوى الاقتصادية في العالم، صغيرها وكبيرها، أكثر ترابطاً من أي وقت مضى، ولكن النزعة القومية الاقتصادية، وتدابير الحماية، والمواقف القائمة على تحقيق المصالح الوطنية على حساب الجيران، كل ذلك يهدد أواصر الثقة والتعاون التي يحتاج إليها أي اقتصاد تحكمه العولمة حقا.
    The global financial crisis had shown that industry made countries less vulnerable to rapid economic changes and more resilient. The world was more interdependent than ever and it was crucial to work together to eradicate global poverty within the next generation. UN ٢٧- وقال كذلك إنَّ الأزمة المالية العالمية أظهرت أنَّ الصناعة تجعل البلدان أقل عرضة للتغيرات الاقتصادية السريعة وأكثر صمودا إزاءها، فقد أصبح العالم أكثر ترابطاً من أيِّ وقت مضى ومن المهم جداً العمل معا من أجل القضاء على الفقر على الصعيد العالمي بالنسبة للجيل القادم.
    31. Mr. Grinius (Canada) said that the three pillars of the Treaty were bound to grow more interdependent as further progress was made towards the goal of a nuclear-weapon-free world. UN 31 - السيد غرينيوس (كندا): قال إن الركائز الثلاث للمعاهدة لا بد وأن تصبح أكثر ترابطاً وذلك بعد تحقيق المزيد من التقدم في اتجاه جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    The world has become much more interdependent than it was in 1945. UN لقد بات العالم اليوم أكثر تكافلا بكثير مما كان عليه في عام ١٩٤٥.
    At the same time, as the world becomes more interdependent and globalized, the moral and ethical imperative of democracy must prevail in relations within an international society that considers itself civilized, and therefore does not try to impose uniform models or one prescription for all. UN وفي الوقت ذاته، بينما يصبح العالم أكثر تكافلا وعولمة، ينبغي أن تسود المبادئ اﻷساسية اﻷدبية واﻷخلاقية للديمقراطية العلاقات داخل المجتمع الدولي الذي يعتبر نفسه متمدنا، وعليه بالتالي أن يمتنع عن فرض نماذج موحدة أو مدارك واحدة على الجميع.
    Countries have become more interdependent. UN وأصبحت البلدان أكثر تكافلا.
    The world is becoming smaller, more interdependent and globalized; the survival of human life is gravely threatened by the deterioration of the environment and by short-sighted, uncoordinated policies to stem the tide of problems besetting the planet. UN فالعالم أخذ يصبح أصغر حجما، وأكثر ترابطا وعولمة. وبقاء الحياة البشرية يتهدده على نحو خطير تدهور البيئة، والسياسات القصيرة النظر غير المنسقة في مواجهة المشاكل التي تكتنف كوكب اﻷرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more