"more measures" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من التدابير
        
    • مزيد من التدابير
        
    • أكثر من التدابير
        
    • عدداً أكبر من التدابير
        
    Additionally, we understand that for the comprehensive development of trade relations and the strengthening of our economies, more measures are required to ensure effective tax collection. UN وبالإضافة إلى ذلك نفهم أنه من أجل التطوير الشامل للعلاقات التجارية وتعزيز اقتصاداتنا فإن المزيد من التدابير مطلوب لكفالة جباية الضرائب بطريقة فعالة.
    more measures needed to be taken at the legislative level and at all local levels to address and promote those issues. UN وينبغي اتخاذ المزيد من التدابير على المستوى التشريعي وعلى جميع المستويات المحلية للتصدي لهذه القضايا وتعزيزها.
    Considering the continuing lengthy recruitment lead time, the Board is of the view that more measures should be taken. UN وبالنظر إلى استمرار طول مهلة الاستقدام، يرى المجلس أنه ينبغي اتخاذ المزيد من التدابير.
    more measures Against Sexual Harassment in Ecozones UN مزيد من التدابير ضد التحرشات الجنسية في المناطق الاقتصادية
    We intend to introduce more measures favouring unemployed parents and impoverished families with several children. UN ونعتزم تقديم مزيد من التدابير المواتية للوالدين العاطلين عن العمل ولﻷسر الفقيرة التي لديها عدة أطفال.
    Such a system could include one or more measures such as: UN ويمكن لنظام من هذا القبيل أن يشمل واحدا أو أكثر من التدابير مثل:
    Another expert pointed out that his country was introducing more measures to address commitments made under international treaties as well as forming a Commonwealth environmental protection agency. UN وأشار خبير آخر الى أن بلده آخذ في إدخال المزيد من التدابير لتنفيذ الالتزامات المقررة بموجب معاهدات دولية وانه أيضا بصدد إنشاء وكالة لحماية البيئة على صعيد الكمنولث.
    Finally, Parties reported consideration of more measures to adapt to the changing environment and to encourage the public to modify their behaviour through national campaigns. UN وأخيراً أعلنت اﻷطراف عن دراسة المزيد من التدابير للتكيف مع البيئة المتغيرة ولتشجيع الجمهور على تعديل سلوكه عن طريق الحملات الوطنية.
    12. Notes with concern the conditions of detention, in particular of persons liable to the death penalty, and encourages the Government to take more measures to rectify the situation; UN ٢١- تلاحظ بقلق أوضاع الاعتقال، ولا سيما أوضاع اﻷشخاص المحكوم عليهم باﻹعدام، وتشجع الحكومة على اتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى معالجة هذه اﻷوضاع؛
    While Japan applauded the policies implemented to combat discrimination against the Roma minority, it also noted that a report by the Human Rights Committee described prejudice and discrimination against the Roma as a continuing and deep-rooted problem and requested that more measures be developed to address the situation. UN وأشادت اليابان بالسياسات التي جرى تنفيذها لمكافحة التمييز ضد أقلية الغجر، إلا أنها أشارت إلى أن تقارير اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وصفت التمييز والتحيز ضد الغجر بأنهما مشكلة مستمرة وعميقة الجذور، كما طلبت من الحكومة اتخاذ المزيد من التدابير لمعالجة الوضع.
    134.91 Continue efforts to decrease female dropout rates from school by implementing more measures (South Sudan); UN 134-91 مواصلة الجهود الرامية إلى تخفيض معدلات تسرب الإناث من المدارس عن طريق تنفيذ المزيد من التدابير (جنوب السودان)؛
    She also proposed a B2 rating for the State party's response with regard to efforts to ensure the independence of the judiciary, particularly in relation to the appointment of judges, since more measures were required. UN واقترحت أيضاً العلامة " باء2 " على رد الدولة الطرف فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى ضمان استقلال السلطة القضائية، ولا سيما فيما يتصل بتعيين القضاة، بما أنه طلب اتخاذ المزيد من التدابير.
    44. While she commended the Government for Law 228 on measures against trafficking in human beings, more measures were needed to prevent trafficking, in girls from Africa and other continents. UN 44 - واستطردت قائلة إنها بينما تثني على الحكومة لاصدارها القانون 228 عن التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر، فإنه من الضروري اتخاذ المزيد من التدابير لمنع هذا الاتجار، ولا سيما بالفتيات من أفريقيا والقارات الأخرى.
    Continue to take more measures to promote gender equality and protect women and children's rights in practice (China). 122.124. UN 122-114- مواصلة اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين وحماية حقوق النساء والأطفال في الممارسة العملية (الصين).
    122.114. Continue to take more measures to promote gender equality and protect women and children's rights in practice (China); UN 122-114- مواصلة اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين وحماية حقوق المرأة والطفل في الممارسة العملية (الصين)؛
    more measures were needed to end the cycle of violence in Bahrain. UN 38 - وأضاف إنه يتعين اتخاذ مزيد من التدابير لوضع حد لدورة العنف في البحرين.
    The Board encourages UNICEF to take more measures to make full use of the benefits brought by the implementation of IPSAS to achieve good value for money. UN ويشجع المجلس اليونيسيف على اتخاذ مزيد من التدابير كي تستفيد استفادة كاملة من الفوائد التي يعود بها تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل الحصول على قيمة جيدة مقابل الثمن المدفوع.
    However, as more measures are taken to reduce expenditures, the secretariat's capacity to undertake the activities mandated in the work programme for the biennium diminishes considerably. UN غير أنه مع اتخاذ مزيد من التدابير للحد من النفقات، تتضاءل إلى حدٍّ بالغ قدرة الأمانة على الاضطلاع بالأنشطة المُكلَّفة بها في برنامج العمل لفترة السنتين.
    Though it welcomed efforts to introduce more credible accountability measures, it cautioned against adding more measures in rapid succession without waiting to see how well they worked. UN وعلى الرغم من ترحيب وفده بالجهود المبذولة لاستحداث تدابير للمساءلة أكثر مصداقية، فإنه يحذر من إضافة مزيد من التدابير في تتابع سريع دون انتظار لاختبار مدى نجاحها.
    Such a system could include one or more measures such as: UN ويمكن لنظام من هذا القبيل أن يشمل واحدا أو أكثر من التدابير مثل:
    The Committee also notes that States have adopted more measures in the legislative framework than in the enforcement area. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدول قد اتخذت تدابير في الإطار التشريعي أكثر من التدابير التي اتخذتها في مجال الإنفاذ.
    62. In 22 of the 28 countries or areas sampled, Governments reported having implemented more measures than the organizations of persons with disabilities reported. UN 62 - وفي 22 بلداً من البلدان أو المناطق البالغ عددها 28 التي تتألف منها العينة، أبلغت الحكومات أنها نفّذت عدداً أكبر من التدابير مقارنة مع ما نفّذته منظمات المعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more