"more objective" - Translation from English to Arabic

    • أكثر موضوعية
        
    • بقدر أكبر من الموضوعية
        
    • بموضوعية أكبر
        
    • بمزيد من الموضوعية
        
    • موضوعية أكثر
        
    • موضوعية بدرجة أكبر
        
    • موضوعيين بقدر أكبر
        
    • الأكثر موضوعية
        
    In contrast, the Western press, which was constantly accused of lacking in objectivity, had been far more objective and honest. UN وعلى العكس من ذلك فإن الصحافة الغربية التي تتهم دائما بالافتقار الى الموضوعية كانت أكثر موضوعية وصدقا بكثير.
    It is urgent that we focus our strategy to make our collective struggle more objective and results-oriented. UN ومن الأمور الملحة أن نركز إستراتيجيتنا على جعل نضالنا الجماعي أكثر موضوعية وأكثر تركيزا على النتائج.
    We therefore support the objectives of the draft resolution, although we continue to believe that its language could have been improved to convey a more objective reflection of reality. UN ولذلك، فإننا نؤيد أهداف مشروع القرار، على الرغم من أننا لا نزال نرى أنه كان من الممكن تحسين صياغته لكي يعبر بصورة أكثر موضوعية عن الواقع.
    We support the objective of the draft resolution, although we continue to believe that its language could have been improved to convey a more objective reflection of reality. UN نحن نؤيد الهدف من مشروع القرار، على الرغم من أننا ما زلنا نعتقد أنه كان من الممكن تحسين صياغته ليحمل تعبيرا أكثر موضوعية عن الواقع.
    A more objective assessment of MDG implementation in rural areas was also needed. UN ومن الضروري أيضا إجراء تقييم أكثر موضوعية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق الريفية.
    Proxy indicators may also provide more objective information, as compared to interviews and experts' surveys; UN ويمكن أن توفر المؤشرات البديلة كذلك معلومات أكثر موضوعية مقارنة بالمقابلات والدراسات الاستقصائية التي يجريها الخبراء؛
    The expected accomplishments have also been sharpened to allow for a more objective monitoring and assessment of performance. UN ويُتوخى أن تسمح الإنجازات المتوقعة بعد تنقيحها برصد وتقييم الأداء بصورة أكثر موضوعية.
    For that reason, the Human Rights Council is the appropriate forum for discussion of this subject in a more objective and better-informed manner. UN ولذلك السبب، فإن مجلس حقوق الإنسان هو المنتدى المناسب لمناقشة هذا الموضوع بطريقة أكثر موضوعية واستنارة.
    I encourage more objective and fact-based security risk management decisions within the United Nations system. UN كما أشجع على اتخاذ قرارات أكثر موضوعية واستنادا إلى الحقائق في إدارة المخاطر الأمنية في منظومة الأمم المتحدة.
    The main point was to reduce the discretion of this Agreement and to make it more objective. UN فالمهم هو تقليل المساحة الاستنسابية في هذا الاتفاق وجعله أكثر موضوعية.
    27. The Commission saw the auditors’ recommendation as a contribution to the effort to obtain more objective results. UN ٧٢ - اعتبرت اللجنة توصية مراجعي الحسابات بمثابة مساهمة في الجهد المبذول لتحقيق نتائج أكثر موضوعية.
    more objective criteria must be developed for their evaluation in order to avoid politicization and establish a universal standard in human rights. UN ويجب وضع معايير أكثر موضوعية لتقييمها بغية تفادي تسييس حقوق اﻹنسان، وإنشاء معيار عالمي لها.
    In Rome, his delegation had worked hard for the adoption of a more objective set of criteria, but without success. UN وأشار إلى أن وفده في روما عمل باجتهاد من أجل اعتماد مجموعة معايير أكثر موضوعية دون أن يصادفه النجاح.
    However, basing the assessment on data actually available at the international level was preferred as more objective. UN بيد أن استناد التقييم إلى بيانات متاحة بالفعل على المستوى الدولي هو المفضل بوصفه أكثر موضوعية.
    In order to be able to carry out a more objective assessment of the progress made, a greater degree of transparency is essential. UN وبغية التمكن من إجراء تقييم أكثر موضوعية للتقدم المحرز، لا بد من التزام درجة أعلى من الشفافية.
    The Secretary-General should review the current recruitment, placement and promotion process, through an independent evaluation, to make it more objective, measurable and acceptable, and should ensure the following: UN ينبغي أن يستعرض الأمين العام إجراءات التوظيف والتعيين والترقية الحالية، بواسطة تقييم مستقل لجعلها أكثر موضوعية وقابلية للقياس ونيلاً للقبول، وينبغي أن يضمن ما يلي:
    This positive development will help ensure more objective and professional media coverage of the elections. UN وسيساعد هذا التطور الإيجابي على كفالة تحقيق تغطية إعلامية للانتخابات تكون أكثر موضوعية وحرفانية.
    The Secretary-General should review the current recruitment, placement and promotion process, through an independent evaluation, to make it more objective, measurable and acceptable, and should ensure the following: UN ينبغي أن يستعرض الأمين العام إجراءات التوظيف والتعيين والترقية الحالية، بواسطة تقييم مستقل لجعلها أكثر موضوعية وقابلية للقياس ونيلاً للقبول، وينبغي أن يضمن ما يلي:
    We support the objective of the draft resolution, although we continue to believe that its language could have been improved to convey a more objective reflection of reality. UN إننا نؤيد الهدف من مشروع القرار، وإن كنا ما زلنا نعتقد أنه كان من الممكن تحسين صياغته لكي يعبر عن الواقع بقدر أكبر من الموضوعية.
    We support the objective of the draft resolution, although we continue to believe that its language could have been improved to convey a more objective reflection of reality. UN إننا نؤيد الغاية من مشروع القرار، مع أننا ما زلنا نعتقد أنه كان يمكن تحسين نصه بما يعبر عن الواقع بموضوعية أكبر.
    He remains convinced that more contacts and discussions would enable him to fulfil his mandate in an even more objective and impartial manner. UN وهو لا يزال على يقين من أن إجراء المزيد من الاتصالات والمناقشات قمين بتمكينه من تأدية ولايته بمزيد من الموضوعية والحيدة.
    The Committee is of the opinion that in order to arrive at a more objective picture with regard to evolving trends in reimbursement rates it is important to ensure that more representative data is factored into the final results. UN وترى اللجنة أنه من أجل الحصول على صورة موضوعية أكثر فيما يتعلق بالاتجاهات البارزة في معدلات السداد فإن من المهم ضمان استخدام بيانات أكثر تمثيلا في النتائج النهائية.
    He called on the Special Rapporteur to provide more objective information and to show greater respect for the various cultures and religions of countries. UN ودعا المقرر الخاص إلى تقديم معلومات موضوعية بدرجة أكبر وأن يبدي المزيد من الاحترام لمختلف ثقافات وأديان البلدان.
    50. There is a need for a set of measures designed to depoliticize the activity of the treaty bodies, make the experts more objective and ensure that they are truly independent, not only of States parties but also of other groups seeking to exert influence, including civil society institutions, the academic community and United Nations system entities. UN 50 - وتلزم مجموعة من التدابير الرامية إلى عدم تسييس أنشطة هيئات المعاهدات وجعل الخبراء موضوعيين بقدر أكبر وضمان استقلاليتهم بشكل حقيقي، ليس فقط بالنسبة للدول الأطراف ولكن أيضا بالنسبة للمجموعات الأخرى التي تسعى إلى ممارسة نفوذ، ومنها مؤسسات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    The problem was twofold: first, that of linking a subjective element with the more objective criteria listed in that provision, and secondly, whether it was realistic to refer to an intention of the parties as to the possibility of the effect of an armed conflict. UN على أن المشكلة ذات وجهين: الأول يتعلّق بالوصل بين عنصر ذاتي مع المعايير الأكثر موضوعية الواردة في ذلك البند. والثاني يتصل بما إذا كان من الواقعي الإشارة إلى نيّة تزمعها الأطراف فيما يتصل بإمكانية أن ينجم أثر ما عن نزاع مسلّح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more