"more partners" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من الشركاء
        
    • مزيد من الشركاء
        
    • عدد أكبر من الشركاء
        
    • زيادة الشركاء
        
    • عددا أكبر من الشركاء
        
    • مزيدا من الشركاء
        
    Peacekeeping would remain the major United Nations activity for the next few years and it would need more partners and more capabilities. UN وسيظل حفظ السلام هو نشاط الأمم المتحدة الرئيسي للسنوات القليلة القادمة وسيحتاج إلى المزيد من الشركاء والقدرات.
    However, the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights had encouraged more partners to undertake ad hoc or long-term educational initiatives. UN بيد أن الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان قد شجعت المزيد من الشركاء على القيام بمبادرات تثقيفية مخصصة أو طويلة اﻷجل.
    New mechanisms for mobilizing funds had to be found and more partners enlisted for industrial development. UN ولا بد من إيجاد آليات جديدة لحشد الأموال وكسب المزيد من الشركاء للمساعدة في التنمية الصناعية.
    However, the occasion of the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights has mobilized more partners to undertake ad hoc or long-term educational initiatives. UN ومع ذلك، فإن مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان قد أدت إلى تعبئة مزيد من الشركاء للاضطلاع بمبادرات التثقيف على أساس مخصص أو طويل اﻷجل.
    At country level, UNICEF will need to re-orient its role in an environment where there are many more partners, some with considerably more resources. UN أما على الصعيد القطري فسوف تحتاج اليونيسيف لإعادة توجيه دورها في بيئة يوجد بها عدد أكبر من الشركاء يملك بعضهم موارد ضخمة.
    He concluded with a plea for more resources and more partners in fostering balanced development, noting that projected growth rates in UNDP resources had not been met, leaving little room for implementing the fifth cycle agenda and for translating rhetoric into action. UN واختتم عرضه بتوجيه نداء من أجل تقديم المزيد من الموارد ومن أجل زيادة الشركاء في تحقيق تنمية متوازنة، مشيرا الى أن المعدلات المسقطة للنمو في موارد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لم تتحقق، مما يترك مجالا ضئيلا لتنفيذ جدول أعمال الدورة الخامسة ولترجمة الخطابة الى عمل.
    As was the case in 2013, I am pleased to learn that more partners are supporting the Alliance. UN وكما كانت عليه الحال في عام 2013، يسرني أن أعلم أن عددا أكبر من الشركاء يدعمون التحالف.
    *Figures are not comparable as data collection methodology changed to include more partners. UN * الأرقام غير قابلة للمقارنة نظرا لتغيير منهجية جمع البيانات كي تشمل مزيدا من الشركاء.
    WHO will continue to work with its international, multi-sectoral network of partners and will strive to engage more partners in its mission to achieve global health security. UN وستواصل منظمة الصحة العالمية العمل مع شبكة الشركاء الدوليين والمتعددي القطاعات وستعمل جاهدة على إشراك المزيد من الشركاء في مهمتها المتعلقة بتحقيق الأمن الصحي العالمي.
    It also acknowledged the useful contribution this activity could make towards enhancing networking among technology information centres and to enabling Parties to gain access to relevant technology information, and encouraged broader participation through seeking more partners from developed and developing countries and international organizations. UN وسلّمت أيضاً بالمساهمة المفيدة التي يمكن أن يقدمها هذا النشاط في سبيل إقامة شبكة بين مراكز معلومات التكنولوجيا، وتمكين الأطراف من الوصول إلى معلومات التكنولوجيا ذات الصلة، وشجّعت على توسيع نطاق المشاركة من خلال البحث عن المزيد من الشركاء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية ومن المنظمات الدولية.
    Consequently, 25 per cent of the proposed budget for Africa is devoted to policy and advocacy aimed at promoting the new approach and engaging more partners in drug control efforts in Africa. UN وتبعا لذلك، يخصص ما نسبته ٥٢ في المائة من الميزانية المعتمدة لافريقيا ﻷجل السياسات العامة والتماس التأييد ، فيما يهدف الى الترويج للنهج الجديد والحرص على اشراك المزيد من الشركاء في الجهود المعنية بمكافحة المخدرات في افريقيا.
    Youth website 58. The Alliance's youth website (http://unaocyouth.org) continues to grow and attract more partners. UN 58 - لا يزال موقع الشباب على الإنترنت الخاص بالتحالف (http://unaocyouth.org) آخذاً في النمو ويجذب المزيد من الشركاء.
    * The ninth consultative meeting of literacy and adult education leaders in the governorates was held in Sanaa in 2010, under the watchword " Expanding literacy and adult education programmes and activities, and enlisting more partners " . Furthermore, Yemen has made progress in the area of girls' education through a series of literacy programmes supported by UNICEF. UN انعقد في صنعاء عام 2010 اللقاء التشاوري التاسع لقيادات محو الأمية وتعليم الكبار بالمحافظات، تحت شعار " لتوسيع برامج وأنشطة مكافحة الأمية وتعليم الكبار، وحشد المزيد من الشركاء " ، هذا ويحرز اليمن تقدماً في تعليم الفتيات بواسطة برامج مكافحة الأمية التي تدعمها اليونيسيف.
    UNBIS is an example of a joint cooperative bibliographic network, of the Dag Hammarskjöld and Geneva Libraries, and the Dag Hammarskjöld Library is reviewing the possibility of including more partners in this network, beginning with the regional commissions. UN ويعتبر نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية مثالا للشبكة الببليوغرافية التعاونية المشتركة بين مكتبة داغ همرشولد ومكتبة جنيف، وتقوم مكتبة داغ همرشولد بدراسة إمكانية إدراج مزيد من الشركاء في هذه الشبكة، بداية من اللجان اﻹقليمية.
    Well, that cinches it. No more partners. Open Subtitles حسنا هذا ينهى كل شىء لا مزيد من الشركاء
    As indicated earlier, these platforms will be developed with clear goals and intended results, in collaboration with key partners within and outside UNDP, and will be used as the main frames of reference for attracting more partners and additional resources from both developing and developed countries, the public and private sectors, and civil society. UN وكما ذُكر آنفا، سيتم تطوير القواعد الثلاث وفقا لأهداف واضحة ونتائج منشودة بالتعاون مع شركاء رئيسيين داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخارجه، وستستخدم كأطر مرجعية أساسية لجذب مزيد من الشركاء وموارد إضافية من البلدان النامية والمتقدمة النمو، ومن القطاعين العام والخاص، ومن المجتمع المدني.
    Since 2007, the organization has been growing fast and collaborating with more partners in a larger geographical area. UN منذ عام 2007، أخذت المنظمة تنمو بسرعة، وبدأت تتعاون مع عدد أكبر من الشركاء في منطقة جغرافية أوسع.
    This arrangement, welcomed by a number of Member States, promises to involve more partners in the catalytic process of fostering TCDC. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الترتيب، الذي رحب به عدد من الدول اﻷعضاء، إلى إشراك عدد أكبر من الشركاء في عملية حفز وتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    While involving more partners will inevitably lengthen the process, it is essential to generating a stronger sense of national ownership and building a greater MDG coalition. UN ومع أن إشراك عدد أكبر من الشركاء سوف يفضي بالضرورة إلى إطالة أمد العملية فإنه يعتبر عنصرا أساسيا في إيجاد شعور أقوى بالملكية الوطنية وبناء تحالف أقوى للأهداف الإنمائية للألفية.
    He concluded with a plea for more resources and more partners in fostering balanced development, noting that projected growth rates in UNDP resources had not been met, leaving little room for implementing the fifth cycle agenda and for translating rhetoric into action. UN واختتم عرضه بتوجيه نداء من أجل تقديم المزيد من الموارد ومن أجل زيادة الشركاء في تحقيق تنمية متوازنة، مشيرا الى أن المعدلات المسقطة للنمو في موارد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لم تتحقق، مما يترك مجالا ضئيلا لتنفيذ جدول أعمال الدورة الخامسة ولترجمة الخطابة الى عمل.
    Germany, as the key partner on police reform, will encourage more partners to engage in police training in order to accelerate progress throughout the country. UN وستشجع ألمانيا، بصفتها الشريك الأساسي في إصلاح الشرطة، مزيدا من الشركاء على الاشتراك في تدريب الشرطة لتسريع التقدم في أنحاء البلاد كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more