"more practical" - Translation from English to Arabic

    • أكثر عملية
        
    • عملي أكثر
        
    • عملية أكثر
        
    • عملية أكبر
        
    • أكثر اتساما بالطابع العملي
        
    • عملي أكبر
        
    • عملية بقدر أكبر
        
    • أكثر واقعية
        
    • عمليا أكثر
        
    • عملي بقدر أكبر
        
    • عملية بدرجة أكبر
        
    • عملي بدرجة أكبر
        
    • عمليا بقدر أكبر
        
    • أفضل من الناحية العملية
        
    • أجدى
        
    The English word had a more practical connotation than its French equivalent. UN وقال إن اللفظة الانكليزية لها وقع أكثر عملية من نظيرتها الفرنسية.
    BATMAN: I was thinking a phone call would have been more practical. Open Subtitles أنا كنت أفكر بأن مكالمة هاتفية يمكنها أن تكون أكثر عملية.
    Therefore, the form of a nonbinding declaration seems to be fully sufficient and more practical in comparison with a legally binding instrument. UN لذا يبدو أن شكل الإعلان غير الملزم يفي بالغرض تماما، وأنه ذو طابع عملي أكثر مقارنة بالصك الملزم قانونا.
    I want to learn to say some more practical words. Open Subtitles اللعنة أُريد أن أتعلم أن أقول كلمات عملية أكثر
    The view was also expressed that the development of non-binding guidelines or a framework of principles for States and others engaged in disaster relief was likely to be of more practical value and enjoy more widespread support. UN وأُبدي أيضا رأي مفاده أن وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة أو إطار مبادئ للدول والجهات الأخرى المشاركة في مجال الإغاثة في حالات الكوارث سيكون على الأرجح ذا قيمة عملية أكبر وسيحظى بدعم أوسع نطاقا.
    He requested that the host country take more practical measures to resolve this problem. UN وطلب أن يتخذ البلد المضيف تدابير أكثر عملية من أجل حل هذه المشكلة.
    We restate the need for a more practical and effective approach to deliberations on specific disarmament issues at the Commission. UN ونكرر الحاجة إلى اتخاذ نهج أكثر عملية وفعالية إزاء المداولات بشأن مسائل محددة في مجال نزع السلاح في الهيئة.
    More resources should be allocated for country visits in order to ensure more practical follow-up. UN وينبغي تخصيص موارد إضافية للزيارات القطرية تكفل متابعة أكثر عملية.
    Although language parity must be promoted, existing resource constraints called for a more practical approach. UN وعلى الرغم من أنه يجب تعزيز تساوي اللغات فإن القيود المتعلقة بالموارد في الوقت الحاضر تحمل على اتباع نهج أكثر عملية.
    It is high time to think in more practical terms about strengthening the overall capacity of the United Nations for effective preventive action. UN وقد حان الوقت للتفكير بشكل عملي أكثر في تعزيز قدرة الأمم المتحدة الشاملة على اتخاذ إجراءات وقائية فعّالة.
    We also have to set short- to medium-term agendas of a more practical nature. UN ويتعين علينا أيضا أن نضع خططا قصيرة اﻷجل ومتوســطة اﻷجل ذات طابع عملي أكثر.
    We believe that there is no more practical or valuable cooperation that we can render to the United Nations and we are proud of our record in this regard. UN ونعتقد أن ليس ثمة تعاون عملي أكثر قيمة من ذلك يمكن تقديمه للأمم المتحدة، ونحن فخورون بسجلنا في هذا الصدد.
    Instead, the possibility of establishing a regional small arms information-sharing network was viewed as more practical. UN وبالمقابل اعتبرت إمكانية وضع شبكة إعلامية لتبادل المعلومات بشأن الأسلحة الصغيرة مسألة عملية أكثر.
    This is a sort of threshold condition beyond which lie more practical questions of satisfaction. UN وهذا شرط بمثابة عتبة تأتي بعده مسائل ذات صبغة عملية أكثر تتصل بالرضا.
    Feedback from laboratories has indicated a need for more practical guidance on the use of analytical methods and procedures, especially in the context of good laboratory practices and quality systems. UN وأشارت التعقيبات الواردة من المختبرات إلى ضرورة تقديم توجيهات تتسم بصبغة عملية أكبر بشأن استخدام الأساليب والإجراءات التحليلية، لا سيما في إطار نظم ممارسات ونوعية مختبرية جيدة.
    On a more practical level, however, such change can be difficult. UN بيد أن هذا التغيير قد يكون عسيرا من وجهة نظر أكثر اتساما بالطابع العملي.
    With that end in mind, we hope that future United Nations debates can be conducted in a more practical manner. UN وأخذا بهذا الهدف في الاعتبار، نرجو أن تجرى مناقشات الأمم المتحدة على نحو عملي أكبر في المستقبل.
    If we are to preserve the Commission, we must make it more practical, more focused and more relevant. UN وإذا كنا نريد الحفاظ على الهيئة، فإنه يجب علينا أن نجعلها عملية بقدر أكبر وأكثر تركيزا وأن نزيد من أهميتها.
    He hoped that, in future, the inspectors would submit more practical recommendations. UN ويأمل الوفد الاسترالي أن يقدم المفتشون في المستقبل توصيات أكثر واقعية.
    The submission of shadow reports might be a more practical solution. UN ورأى أن تقديم تقارير ظل قد يشكل حلا عمليا أكثر.
    The expert review group agreed that country visits were a useful element of the review process as they could enable experts to gauge implementation of the Convention at a more practical level. UN 26- اتفق فريق الخبراء المعني بالاستعراض على أن الزيارات القطرية عنصر مفيد في عملية الاستعراض لأنها يمكن أن تُمكّن الخبراء من قياس تنفيذ الاتفاقية على صعيد عملي بقدر أكبر.
    The next report on procurement reform should contain more practical information on progress or the lack thereof. UN وينبغي أن يتضمن التقرير القادم عن إصلاح نظام الشراء معلومات عملية بدرجة أكبر عن التقدم المحرز أو عدمه.
    The second basic element for this school of thinking, as formulated during the talks, is the need for a more practical agenda, focusing on items with a real potential for substantive or preparatory negotiations. UN والعنصر اﻷساسي الثاني لهذه المدرسة الفكرية، كما أوضح أثناء المحادثات، هو الحاجة إلى وضع جدول عملي بدرجة أكبر يركز على بنود يمكن أن تؤدي بالفعل إلى إجراء مفاوضات موضوعية أو تمهيدية.
    Incremental rather than dramatic change is a more practical approach. UN ويشكل التغيير التدريجي وليس التغيير المفاجئ نهجا عمليا بقدر أكبر.
    13. While retroactive consolidation of all peacekeeping accounts may be a desired goal, a phased approach would seem more practical. UN 13 - ربما كان إدماج جميع حسابات حفظ السلام بأثر رجعي غاية منشودة، لكن اتباع نهج تدريجي يبدو أفضل من الناحية العملية.
    Workshops and symposiums addressing issues in advance of global conferences make possible a more practical demonstration of the benefits of space technologies for economic, social or cultural development. UN وتتيح حلقات العمل والندوات التي تتصدى لدراسة المسائل قبل المؤتمرات العالمية تقديم توضيح أجدى عمليا لمنافع تكنولوجيا الفضاء في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more