"more prevalent in" - Translation from English to Arabic

    • أكثر انتشارا في
        
    • أكثر انتشاراً في
        
    • أكثر شيوعا في
        
    • أكثر شيوعاً في
        
    • أشيع في
        
    Violence was more prevalent in peri-urban areas than in rural areas and tended to increase with the age of the respondents. UN وكان العنف أكثر انتشارا في المناطق المتاخمة للمدن منه في المناطق الريفية مع ميل إلى الزيادة بحسب عمر المجيبين.
    Equally, poverty is more prevalent in rural than urban environments. UN وبالمثل، فإن الفقر أكثر انتشارا في البيئة الريفية منه في البيئة الحضرية.
    Equally poverty is more prevalent in rural than urban environment. UN وبالمثل، فإن الفقر أكثر انتشارا في البيئة الريفية أكثر منه في البيئة الحضرية.
    NCDs have traditionally been more prevalent in affluent societies. UN إن الأمراض غير المعدية هي، من الناحية التقليدية، أكثر انتشاراً في المجتمعات الغنية.
    This indicates a change with respect to the figures shown in the previous report, which stated that poverty was more prevalent in rural areas, both in terms of the average number of households and of those headed by women. UN ويدل هذا على تغير في الأرقام المبيّنة في التقرير السابق التي ذكرت أن الفقر كان أكثر انتشاراً في المناطق الريفية من حيث متوسط الأسر المعيشية ومن حيث الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة على حد سواء.
    This situation was more prevalent in the lower income groups. UN وكانت هذه الحالة أكثر شيوعا في الفئات اﻷقل دخلا.
    Pensions are more prevalent in unionized settings, among higher-income earners in larger firms and in the following sectors: public, manufacturing, transportation, communications, utilities. UN ٠٩٨- والمعاشات التقاعدية أكثر شيوعاً في اﻷوساط النقابية، وفي أوساط أصحاب الدخول العالية في الشركات الكبيرة وفي القطاعات التالية: القطاع العام، وقطاعات التصنيع، والنقل، والاتصالات، والمرافق.
    Employment 204. While unemployment is a national problem, it is more prevalent in rural areas particularly among women. UN 205- في حين تمثل البطالة مشكلة وطنية، فهي أكثر انتشارا في المناطق الريفية وبخاصة بين النساء.
    Economically vulnerable communities may be found in all countries, although they are more prevalent in developing countries and countries with economies in transition. UN والمجتمعات المحلية الضعيفة اقتصاديا موجودة في جميع البلدان، رغم أنها أكثر انتشارا في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    There are also differences in the availability of social services, which are more prevalent in urban than rural areas. UN وهناك أيضا فروق في توافر الخدمات الاجتماعية التي غالبا ما تكون أكثر انتشارا في المناطق الحضرية عنها في المناطق الريفية.
    Some scholars have even argued that a disproportionate ratio of men to women plays a crucial role in making violence more prevalent in society in general. UN بل إن بعض العلماء يقولون بأن عدم تكافؤ نسبة الرجال إلى النساء يؤدي دورا حاسما في جعل العنف أكثر انتشارا في المجتمع عموماً.
    Food insecurity was closely tied to poverty, which affected 43.6 per cent of the population and was more prevalent in rural areas. UN ويرتبط انعدام الأمن الغذائي ارتباطا وثيقا بالفقر، مما يؤثر على 43,6 في المائة من السكان، وهو أكثر انتشارا في المناطق الريفية.
    Drug abuse treatment data suggest that cocaine abuse is more prevalent in the countries of the Eastern Mediterranean and in the Maghreb, but even there it is not ranked as the primary substance of abuse and no cocaine-related deaths have been reported. UN وتشير بيانات العلاج من تعاطي المخدرات إلى أن تعاطي الكوكايين أكثر انتشارا في بلدان شرق البحر المتوسط وفي المغرب العربي، ومع ذلك لا يُعتبر الكوكايين مادة الإدمان الرئيسية هناك ولم يُبلَّغ عن حدوث وفيات متصلة بالكوكايين.
    Although it is sometimes thought that corruption is more prevalent in developing than in developed countries, that is not always the case. UN ورغم وجود اعتقاد أحياناً بأن الفساد أكثر انتشاراً في البلدان النامية من المتقدمة، فإن ذلك ليس صحيحاً دائماً.
    Although it is sometimes thought that corruption is more prevalent in developing than in developed countries, that is not always the case. UN ورغم وجود اعتقاد أحياناً بأن الفساد أكثر انتشاراً في البلدان النامية من المتقدمة، فإن ذلك ليس صحيحاً دائماً.
    The guide includes information about addressing instances of cyberbullying, which has become more prevalent in recent years. UN ويتضمن الدليل معلومات عن التصدي لحالات تسلط الأقران على الإنترنت، الذي أصبح أكثر انتشاراً في السنوات الأخيرة.
    It seems that the use of non-staff contracts is more prevalent in extrabudgetary financed activities. UN 27- يبدو أن استخدام عقود غير الموظفين أكثر انتشاراً في مجال الأنشطة المموَّلة من خارج الميزانية.
    It seems that the use of non-staff contracts is more prevalent in extra-budgetary financed activities. UN 27- يبدو أن استخدام عقود غير الموظفين أكثر انتشاراً في مجال الأنشطة المموَّلة من خارج الميزانية.
    To some degree unemployment among the educated can be attributed to " queuing " , that is graduates waiting for prospective employment in the government sector -- this is more prevalent in the Gulf Cooperation Council economies. UN ويمكن أن تعزى بطالة المتعلمين في جزء منها إلى ظاهرة انتظار فرص العمالة عمل مناسبة في القطاع الحكومي، وهذه الظاهرة هي أكثر انتشاراً في اقتصادات مجلس التعاون الخليجي.
    The Committee is also concerned that traditional female stereotypes are more prevalent in the rural communities and that rural women often lack effective access to the ownership of land. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن القوالب النمطية التقليدية الخاصة بالإناث أكثر شيوعا في المجتمعات الريفية، ولأن المرأة الريفية كثيرا ما تفتقر إلى سبل فعالة لحيازة الأرض.
    The figures reveal that the incidence is more prevalent in the Peri-Urban areas. UN وتبين الأرقام أن هذه الممارسات أكثر شيوعا في المناطق المحيطة بالمناطق الحضرية.
    This situation was likely to become more prevalent in the future, with the step-downs for HCFCs in the phase-out schedule leading to a rise in the number of such Parties at each reduction step. UN وهذه الحالة يحتَمل جداً أن تصبح أكثر شيوعاً في المستقبل، إذ أن التخفيضات المتدرجة لمركّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية في جدول التخلّص التدريجي ستؤدّي إلى ارتفاع في عدد هذه الأطراف مع كل خطوة تخفيض.
    In Latin America, poverty is more prevalent in urban areas. UN والفقر في أمريكا اللاتينية أشيع في المناطق الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more