"more proactive role" - Translation from English to Arabic

    • أكثر استباقا
        
    • بدور استباقي أكبر
        
    • أكثر استباقية
        
    • أكثر فاعلية
        
    • أكثر استباقاً
        
    • بدور استباقي بدرجة أكبر
        
    • بدور استباقي أكثر
        
    • أكثر إيجابية
        
    • دورا استباقيا أكبر
        
    • المؤسسات والجهات دوراً مبادِراً
        
    • بدور استباقي بقدر أكبر
        
    • بدون استباقي أكبر
        
    • أكثر مبادرة
        
    • بدور استباقي أنشط
        
    • دوراً استباقياً بدرجة أكبر
        
    Unless it played a more proactive role, the Committee's credibility would be further undermined in the eyes of many of the colonial peoples it was charged with defending. UN ونوه إلى أن مزيدا من الضرر يمكن أن يلحق بمصداقية اللجنة في أعين كثير من الشعوب المستعمرة التي وُكلت بالدفاع عنها، ما لم تقم بدور أكثر استباقا.
    Please provide information as to whether the Government plans, nonetheless, to play a more proactive role in enhancing women's opportunities within universities. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الحكومة، تخطط رغم ذلك، لتؤدي دورا أكثر استباقا فيما يتعلق بتحسين الفرص المتاحة للنساء في الجامعات.
    At the same time, civil society organizations should take a more proactive role in the implementation of NEPAD. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تقوم منظمات المجتمع المدني بدور استباقي أكبر في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    A strengthened and enhanced PBC requires a more proactive role for that body. UN إن تعزيز وتحسين عمل لجنة بناء السلام يتطلب دورا أكثر استباقية في تلك الهيئة.
    We would rather prefer to see the Council making fuller use of its diplomatic tools, such as special missions, rapporteurs and other creative measures, in order to play a more proactive role alongside the mediation activities of the Secretary-General. UN إننا نفضل بدلا من ذلك أن يستخدم المجلس بشكل أكمل أدواته الدبلوماسية مثل البعثات الخاصة والمقررين وغير ذلك من التدابير الخلاقة، بغية القيام بدور أكثر فاعلية إلى جانب أنشطة الوساطة التي يقوم بها اﻷمين العام.
    In this respect, we strongly urge the United Nations to play a more proactive role towards the achievement of this goal. UN وفي هذا الصدد، نحث الأمم المتحدة بشدة على القيام بدور أكثر استباقاً لتحقيق هذا الهدف.
    I urge the Independent Media Commission to play a more proactive role in discharging its regulatory functions by enforcing its Code of Media Practice. UN وأحث لجنة وسائط الإعلام المستقلة الاضطلاع بدور استباقي بدرجة أكبر في نهوضها بوظائفها التنظيمية عن طريق إنفاذ مدونة الممارسات الإعلامية.
    The regional bureaux had been assigned a more proactive role in field office management and field programme coordination. UN 20- وقد أسند إلى المكاتب الإقليمية دور أكثر استباقا في إدارة المكاتب الميدانية وتنسيق البرامج الميدانية.
    He also urged the Council to play a more proactive role in ensuring an appropriate international response, where national authorities failed to take the steps necessary to ensure accountability. UN وحث أيضا المجلس على القيام بدور أكثر استباقا لضمان تحقيق استجابة دولية مناسبة، وحيث تعجز السلطات الوطنية عن اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان المساءلة.
    Some delegations were of the view that the Committee should play a more proactive role in advocating international cooperation regarding the deployment and use of satellites to track the effects of climate change and its impacts through disasters. UN 258- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ اللجنة ينبغي أن تنهض بدور أكثر استباقا في الدعوة إلى التعاون الدولي في مجال نشر واستخدام السواتل لتعقّب آثار تغيُّر المناخ وما ينجم عنه من كوارث.
    Member States of the European Union are encouraged to take a more proactive role in international efforts at resolving the conflict. UN والدعوة موجهة إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي للاضطلاع بدور استباقي أكبر في الجهود الدولية الرامية إلى حل الصراع.
    Another delegation wondered why UNICEF did not take a more proactive role in the rights-based approach for education. UN وتساءل وفد آخر عن الأسباب التي منعت اليونيسيف من الاضطلاع بدور استباقي أكبر في مجال نهج التعليم المستند إلى الحقوق.
    The United Nations Secretariat could play a more proactive role in identifying, through a transparent process, individuals or organizations that could bring particular expertise or experience to the Commission regarding the role of major groups in implementation. UN وبوسع الأمانة العامة للأمم المتحدة أن تقوم بدور استباقي أكبر في تعيين أفراد أو منظمات يُزودون اللجنة بتجارب وخبرات خاصة بشأن دور الفئات الرئيسية في التنفيذ، على أن يتم ذلك من خلال عملية شفافة.
    In the coming millennium, the United Nations as a world body should play a more proactive role in all its areas of competence. UN إذ ينبغي لﻷمم المتحدة في اﻷلفية القادمة، بوصفها هيئة عالمية، أن تؤدي دورا أكثر استباقية في جميع مجالات صلاحياتها.
    Youth movements are gradually being geared into action and to take on a more proactive role in local planning for sustainability. UN وقد أصبحت حركات الشباب توجه تدريجيا نحو العمل وإلى اتخاذ دور أكثر استباقية في التخطيط المحلي للاستدامة.
    UNCTAD will need to play a more proactive role if it is to participate fully at the country level. UN 45- وسيلزم أن ينهض الأونكتاد بدور أكثر فاعلية إذا ما أريد لـه أن يشارك مشاركة كاملة على الصعيد القطري.
    He noted that the Committee could take a more proactive role in relation to the procedures under articles 22 and 23. UN ولاحظ أن بوسع اللجنة الاضطلاع بدور أكثر استباقاً فيما يتعلق بالإجراءات المنصوص عليها في المادتين 22 و23.
    8. In the interests of the Organization as a whole, the Department will henceforth play a more proactive role that goes beyond that of a passive service provider. UN 8 - وحرصا على مصلحة المنظمة ككل، ستقوم الإدارة من الآن فصاعدا بدور استباقي بدرجة أكبر بتخطى دور مقدم الخدمات لا أكثر.
    Several delegations urged the Secretariat to take a more proactive role in implementing the integrated mission planning process. UN وحثّت وفود كثيرة الأمانة العامة على الاضطلاع بدور استباقي أكثر في تنفيذ عملية التخطيط المتكاملة للبعثات.
    The Committee also encourages States members of the European Union to continue to take a more proactive role in international efforts aimed at resolving the conflict. UN كما تشجع اللجنة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على مواصلة القيام بدور أكثر إيجابية في إطار الجهود الدولية الرامية إلى حل هذا الصراع.
    (ii) The administration and police should play a more proactive role in detection and investigation of crime against women and ensuring that there is no under reporting. UN ' 2` ينبغي أن تؤدي الإدارة والشرطة دورا استباقيا أكبر في مجال الكشف عن الجرائم المرتكبة ضد المرأة والتحقيق فيها، وكفالة عدم التقصير في تقديم التقارير.
    (d) The recommendations of the Subcommittee on Accreditation are disseminated more widely among NHRIs and other stakeholders to ensure a more proactive role in the context of followup action by the United Nations or NHRI regional coordinating bodies. UN (د) نشر توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد على نطاق أوسع في صفوف المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة، لضمان أن تؤدي هذه المؤسسات والجهات دوراً مبادِراً في سياق إجراءات المتابعة من جانب الأمم المتحدة أو هيئات التنسيق الإقليمية التابعة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    A more proactive role of the UN in coordinating with other international institutions in order to stimulate and not to substitute regional initiatives ; UN - قيام الأمم المتحدة بدور استباقي بقدر أكبر في التنسيق مع المؤسسات الدولية الأخرى من أجل تنشيط المبادرات الإقليمية وليس الاستعاضة عنها؛
    The CEB, OSAA and ECA may play a more proactive role and facilitate increased communication and sharing of information and best practices by providing platforms and forums for discussion and the exchange of information. UN ويمكن لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق ومكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا القيام بدون استباقي أكبر وتيسير زيادة الاتصال وتقاسم المعلومات والممارسات الفضلى وذلك بتوفير منصات ومحافل للمناقشة وتبادل المعلومات.
    In that context, those delegations were of the view that the Committee should play a more proactive role in advocating the need to allocate resources to support developing countries. UN وذهبت تلك الوفود، في هذا السياق، إلى أن اللجنة ينبغي أن تؤدي دورا أكثر مبادرة في الدعوة إلى ضرورة تخصيص الموارد لدعم البلدان النامية.
    In the absence of an international convention on the matter, the United Nations could and should assume a more proactive role in the area of judicial cooperation. UN وقال إنه في غياب اتفاقية دولية بشأن هذه المسألة، يمكن للأمم المتحدة، بل ينبغي لها، أن تضطلع بدور استباقي أنشط في مجال التعاون القضائي.
    However, banks can play a more proactive role by becoming partners. UN إلا أنه يمكن للمصارف أن تلعب دوراً استباقياً بدرجة أكبر من خلال الدخول في شراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more