"more protection" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من الحماية
        
    • حماية أكبر
        
    • مزيد من الحماية
        
    • مزيدا من الحماية
        
    • مزيداً من الحماية
        
    • بمزيد من الحماية
        
    Large breasts offer more protection to a woman's tender vital organs. Open Subtitles الأثداء الكبيرة تمنح المزيد من الحماية لأعضاء المرأة الحيوية الحساسة
    More financial and logistical support should be given to the African Union to enable it to provide more protection. UN وينبغي تقديم مزيد من الدعم المالي واللوجيستي للاتحاد الأفريقي حتى يتمكن من توفير المزيد من الحماية.
    Some reaffirmed that ensuring more protection staff in the field remained a top priority. UN وأكد بعض الوفود مجددا أن ضمان المزيد من الحماية لموظفي الميدان لا يزال مسألة تحتل الأولوية القصوى.
    With more protection from the elements and a little more food, this troop is particularly large and can devote plenty of time to their social lives. Open Subtitles مع وجود حماية أكبر من العوامل الجوية والطعام الأكثر وفرة فإن هذه المجموعة أكبر ويمكنها تخصيص وقت أكثر للحياة الإجتماعية
    Don't really think we need more protection. Open Subtitles لا أعتقد حقا أننا بحاجة الى مزيد من الحماية.
    She wondered if women were encouraged to conclude prenuptial agreements, which gave them more protection in the event of divorce, and whether alimony for the spouse and maintenance for children was required. UN وتساءلت عما إذا كانت النساء يُشجعن على عقد الاتفاقات السابقة للزواج، الأمر الذي يمنحهن مزيدا من الحماية في حال الطلاق، وعما إذا كان يُطلب نفقة للزوجة وإعالة للأطفال.
    Addition to the Penal Code , which will include provisions to make domestic violence punishable, as well as more protection for victims. UN :: إدراج إضافة إلى قانون العقوبات بحيث تشمل أحكاماً تجعل من العنف المنـزلي عملاً يعاقَب عليه، وكذلك مزيداً من الحماية للضحايا.
    Despite the need for the special protection, in comparison with article 6, paragraph 3, of the draft, article 23 gives more protection to aliens who are not refugees. UN ورغم الحاجة القائمة لتوفير الحماية الخاصة، فإن المادة 23 توفر المزيد من الحماية للأجانب من غير اللاجئين مقارنة بالفقرة 3 من المادة 6 من المشروع.
    She's been on duty for a total of minus-zero minutes, and has already offered me more protection than any of my previous bodyguards. Open Subtitles نعم عرضت إذا كنت لي المزيد من الحماية ثان حراسي السابق
    Yeah, and also, you know, I mean, I think the more public we are out there, too, like, as journalists, and the more protection that's gonna give it as well. Open Subtitles أجل، وأيضًا، تعلم، أعني، كلما كنّا علنيين أكثر كنّا واضحين أيضًا، كصحفيين، كلما منحنا ذلك المزيد من الحماية أيضًا.
    In his opening statement, the Chair of the annual meeting stated that the success of the treaty body strengthening process would be measured by its ability to offer more protection to rights holders than was currently the case. UN وذكر رئيس الاجتماع السنوي في بيانه الافتتاحي أن نجاح عملية تعزيز هيئات المعاهدات ستُقاس بقدرتها على تقديم المزيد من الحماية لأصحاب الحقوق مقارنة بما هو قائم حالياً.
    The Chair stated that the success of the treaty body strengthening process would be measured by its ability to offer more protection to rights holders than was currently the case. UN وذكر الرئيس أن نجاح عملية تعزيز هيئات المعاهدات ستُقاس بقدرتها على تقديم المزيد من الحماية لحائزي الحقوق مقارنة بما هو قائم حاليا.
    As the situation stabilizes and the programme fully integrates the new vaccines, South Africa hopes to pick up again on the trend to increase fully immunized coverage and provide more protection with a wider range of vaccines and increase the total number of children protected from vaccine preventable diseases. UN وكلما استقرت الحالة وأدمج البرنامج بالكامل اللقاحين الجديدين، تأمل جنوب أفريقيا في أن تستأنف مرة أخرى الاتجاه إلى زيادة التغطية الكاملة بالتحصينات وتوفير المزيد من الحماية بمجموعة أوسع من اللقاحات وزيادة العدد الإجمالي للأطفال الذين يتمتعون بالحماية من الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات.
    Although from the legal viewpoint the new law would in fact give more protection to the individual, from the public relations viewpoint it unfortunately gave a bad impression. UN ومع أن القانون الجديد سيؤمن بالفعل، من وجهة نظر قانونية، حماية أكبر لﻷفراد، فإنه يعطي لﻷسف، من وجهة نظر العلاقات العامة، انطباعا سيئا.
    Another issue of concern is the need for more protection from forced eviction - on which the Special Rapporteur received many testimonies. UN وهناك مسألة أخرى تدعو إلى الاهتمام وهي الحاجة إلى حماية أكبر من الإخلاء الإجباري الذي حصل المقرر الخاص على كثير من الشهادات بشأنه.
    Extending the law to cover foreign domestic workers would be seen to give migrant workers more protection than what local workers enjoy. UN وتوسيع نطاق القانون ليشمل العاملين في المنازل من اﻷجانب قد ينظر إليه على أنه يمنح العمال المهاجرين حماية أكبر مما يمنح العمال المحليين.
    I'm going to need more protection than that. Open Subtitles انا ذاهب الى بحاجة الى مزيد من الحماية من ذلك.
    55. Manitoba's strategy to address sexual exploitation and human trafficking, Tracia's Trust, was expanded in 2011 to increase offender accountability and provide more protection and services for victims. UN 55- وجرى في عام 2011 توسيع نطاق استراتيجية مانيتوبا لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر، المعنونة Tracia ' s Trust، بهدف زيادة مساءلة الجناة وتقديم مزيد من الحماية والخدمات للضحايا.
    more protection should be offered them, including the possibility, through education, of integrating properly into society and participating actively in family life. UN وينبغي توفير مزيد من الحماية لهم، بما في ذلك إمكانية الاندماج على نحو سليم في المجتمع والمشاركة عملياً في الحياة اﻷسرية.
    This approach is more economical than replacing the existing vehicles with similar types of vehicles, and would also give the mission more protection and flexibility in using these vehicles. UN وهذا النهج أكثر اقتصادا من استبدال المركبات الموجودة بمركبات من طراز مماثل، كما سيوفر للبعثة مزيدا من الحماية والمرونة في استخدام هذه المركبات.
    Relevant amended provisions of the Penal Code concentrate on widening indecency offences, incest and other sexual offences so as to afford more protection to victims who are usually female. UN وتركز الأحكام المعدلة ذات الصلة من مدونة القوانين الجزائية على توسيع نطاق الجرائم المتعلقة بالأعمال المنافية للحشمة وسفاح القربى وغيرها من الجرائم الجنسية بحيث يمنح ضحاياها، الذين هم من الإناث عادة، مزيدا من الحماية.
    The Government is also encouraged to implement its plans to train law enforcement and security officers to respect the right to freedom of speech and amend the Press and Publication Act to give more protection to journalists and newspaper publishers. UN ويشجع الخبير المستقل الحكومة على تنفيذ خطتها المتعلقة بتدريب أفراد إنفاذ القانون وأفراد الأمن على احترام الحق في حرية التعبير وأن تعدِّل قانون الصحافة والمطبوعات بحيث يوفر مزيداً من الحماية للصحفيين وناشري الصحف.
    Rather, they were about more protection and tighter control. UN بل كانت تتعلق في الواقع بمزيد من الحماية ورقابة أحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more