"more rapid progress" - Translation from English to Arabic

    • إحراز تقدم أسرع
        
    • زيادة سرعة التقدم
        
    • تحقيق تقدم أسرع
        
    • المزيد من التقدم السريع
        
    • لإحراز تقدم أسرع
        
    It nevertheless urges more rapid progress towards integrated fleet management. UN ولكنها مع ذلك تحث على إحراز تقدم أسرع نحو تحقيق الإدارة المتكاملة للأسطول.
    Furthermore, heavy vegetation has been a major circumstance impeding more rapid progress. UN وعلاوة على ذلك، كان الغطاء النباتي الكثيف من بين العوامل الرئيسية التي حالت دون إحراز تقدم أسرع.
    In many countries this may be the single most important obstacle to more rapid progress. UN وفي كثير من البلدان، قد يمثل ذلك أهم عقبة وحيدة أمام إحراز تقدم أسرع.
    In its resolution 56/201, the General Assembly had called for more rapid progress with specific timetables established for the achievement of harmonization of financial, administrative and personnel systems. UN ودعت الجمعية العامة في قرارها 56/201 إلى زيادة سرعة التقدم المحرز في وضع جداول زمنية محددة لتحقيق المواءمة بين النظم المالية والإدارية ونظم شؤون الموظفين.
    However, while she recognized that attitudes and cultures were slower to change than legislation, more rapid progress was needed. UN غير أنها، وإن اعترفت بأن المواقف والثقافات أبطأ في تغيُّرها من التشريعات، قالت إن الحاجة تدعو إلى تحقيق تقدم أسرع.
    We hope that by facilitating progress on cut-off issues in the absence of formal negotiations, such informal work would pave the way for more rapid progress when formal negotiations begin in the Conference. UN ونأمل أنه، بتيسير إحراز تقدم بشأن مسائل وقف الإنتاج في غياب مفاوضات رسمية، سيمهد هذا العمل غير الرسمي السبيل لإحراز المزيد من التقدم السريع عندما تبدأ المفاوضات الرسمية في المؤتمر.
    Applying these lessons will be important for making more rapid progress in the time that remains. UN ومن المهم تطبيق هذه الدروس لإحراز تقدم أسرع في الوقت المتبقي.
    The shortage of the latter may be the single most important obstacle to more rapid progress. UN وربما يكون النقص في هذه الفئة هو أهم عقبة في طريق إحراز تقدم أسرع.
    The process was a slow one because of the resources required first to create awareness and then to design appropriate programmes, projects and policies, but her Government was on track and hoped to make more rapid progress with the help of the international community. UN والعملية بطيئة بسبب الموارد المطلوبة أولا للتوعية ثم لتصميم برامج ومشاريع وسياسات ملائمة، إلا أن حكومة بلدها تسير في الطريق الصحيح وتأمل في إحراز تقدم أسرع بمساعدة المجتمع الدولي.
    Their violent death is yet another stark reminder of the pressing need to make more rapid progress in bringing peace and stability to regions of crisis and upheaval. UN وإن موتهم بصورة عنيفة يذكرنا بقوة مرة أخرى بالحاجة الملحة إلى إحراز تقدم أسرع في إحلال السلام والاستقرار في مناطق الأزمات والاضطرابات.
    It was therefore necessary to establish a conceptual link between disarmament and development by providing assistance in the economic adjustment process, encouraging more rapid progress on international development issues and placing international peace and security on a firmer basis. UN لذا فمن الضروري إنشاء صلة مفاهيمية بين نزع السلاح والتنمية بتوفير المساعدة في عملية التكيف الاقتصادي، وتشجيع إحراز تقدم أسرع في قضايا التنمية الدولية وإرساء السلام والأمن الدوليين على أساس راسخ.
    The reintegration of Eastern Slavonia into Croatia must not cause a new wave of refugees, at the same time as there is a need for more rapid progress on refugee return to the Krajina areas of Croatia. UN فإعادة إدماج سلافونيا الشرقية في كرواتيا يجب ألا يتسبب في تدفق موجة جديدة من اللاجئين في وقت تبرز فيه ضرورة إحراز تقدم أسرع بشأن عودة اللاجئين الى منطقة كرايينا بكرواتيا.
    Obstacles to both mobilities should be reported to the respective governing bodies with a view to finding solutions and ensuring more rapid progress. UN أما العقبات التي تعترض ذينك النوعين من التنقل فلا بد من إبلاغ مجالس الإدارة المعنية بها كي تجد حلولاً وتضمن إحراز تقدم أسرع.
    It is also committed to overcoming the obstacles that have impeded more rapid progress in some key areas mentioned in the Secretary-General's reports, circulated in documents A/56/273 of 8 August 2001 and A/56/416 of 27 September 2001. UN وهي تلتزم أيضاً بالتغلب على العقبات التي تعوق إحراز تقدم أسرع في بعض المجالات الرئيسية المذكورة في تقريري الأمين العام المعممين في الوثيقتين A/56/273 المؤرخة 8 آب/أغسطس 2001 و A/56/416 المؤرخة 27 أيلول/ سبتمبر 2001.
    1. Develop more flexible disbursement processes in order to accelerate the rate of disbursement and to enable the Haitian Government to make more rapid progress in the quality of life for Haitians and use a mix of aid instruments, including support for recurrent financing. UN 1 - استحداث عمليات دفع أكثر مرونة من أجل تسريع معدل الدفع ومن أجل تمكين الحكومة الهايتية من إحراز تقدم أسرع في نوعية حياة الهايتيين واستخدام مزيج من أدوات المعونة بما في ذلك دعم التمويل المتكرر.
    14. For diversifying African economies, a more rapid progress towards regional cooperation and integration is essential, since few countries in Africa have a big enough domestic market to achieve necessary economies of scale to be competitive. UN ١٤ - ومن اﻷساسي، لتنويع الاقتصادات الافريقية، إحراز تقدم أسرع نحو التعاون والتكامل اﻹقليميين، نظرا ﻷن قلة من البلدان في افريقيا هي التي لها سوق محلية كبيرة بدرجة تكفي لتحقيق وفورات الحجم اللازمة كي ما تكون قادرة على المنافسة.
    In its resolution 56/201, the General Assembly had called for more rapid progress with specific timetables established for the achievement of harmonization of financial, administrative and personnel systems. UN ودعت الجمعية العامة في قرارها 56/201 إلى زيادة سرعة التقدم مع وضع جداول زمنية محددة لتحقيق المواءمة بين النظم المالية والإدارية والمتعلقة بشؤون الموظفين.
    In the immediate term, the Special Representative will emphasize the need for more rapid progress in mine clearance, greater support for mine awareness programmes for children, and rehabilitation programmes to help child victims. UN وسيركز الممثل الخاص، في اﻷجل القريب، على ضرورة تحقيق تقدم أسرع في إزالة اﻷلغام، وتوفير دعم أكبر لبرامج توعية اﻷطفال باﻷلغام، وعلى برامج اعادة تأهيل لمساعدة الضحايا اﻷطفال.
    The Czech Republic is well aware that, after such a long and bloody conflict, impatience with slow progress in the solution of certain problems would be out of place. Nevertheless, we share the positions of international organizations, United Nations Member States and in particular of the Peace Implementation Council that more rapid progress could have been made in the civilian part of the reconstruction. UN وتدرك الجمهورية التشيكية تماما بعد هذا الصراع الدموي الطويل أن نفاذ الصبر مع التقدم البطيء في حل مشاكل معينة ليس له مكان، ومع ذلك فإننا نشاطر مواقف المنظمات الدولية والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وبصفة خاصة موقف مجلس تنفيذ السلام بأنه كان من الممكن إحراز المزيد من التقدم السريع في الجانب المدني من عملية التعمير.
    Many members of the international community -- governments, civil society organizations, and international agencies -- have worked together to lay the foundation for more rapid progress in reducing the deaths and injuries caused by unsafe abortion. UN وقد عمل العديد من أعضاء المجتمع الدولي - حكومات، ومنظمات المجتمع المدني، والوكالات الدولية - سويا من أجل وضع الأساس لإحراز تقدم أسرع في الحد من الوفيات والإصابات الناجمة عن الإجهاض غير المأمون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more