"more regular basis" - Translation from English to Arabic

    • أكثر انتظاما
        
    • أكثر انتظاماً
        
    Other departments of the Secretariat had been encouraged to provide materials in all six official languages on a more regular basis. UN وقالت إن الإدارات الأخرى بالأمانة العامة قد شُجِّعت على تقديم المواد بجميع اللغات الرسمية الست على أساس أكثر انتظاما.
    Those meetings should be continued on a more regular basis and in an inclusive way. UN وترى المجموعة أن هذه الاجتماعات ينبغي أن تستمر بصورة أكثر انتظاما وبطريقة شاملة.
    Moreover, decentralized evaluation activities should take place on a more regular basis. UN كما ينبغي الاضطلاع بأنشطة التقييم اللامركزية بصورة أكثر انتظاما.
    The Inspectors recommend that HRMS take measures to collect clients' feedback on a more regular basis in order to identify its clients' perception and adjust accordingly if possible within its capacity and resources. UN ويوصي المفتشون بأن يتَّخذ هذا القسم تدابير تكفل الحصول على تعقيبات عملائه بشكل أكثر انتظاماً حتى يقف على حقيقة آراء عملائه وتعديل أموره وفقاً لها، وذلك في حدود قدراته وموارده إن أمكن.
    Those meetings should be continued on a more regular basis and in an inclusive manner. UN وطالب بضرورة استمرار تلك الاجتماعات على أساس أكثر انتظاماً وبطريقة شاملة.
    This could involve holding the meetings on a more regular basis but reducing the duration. UN وقد يتضمن ذلك عقد الاجتماعات بصورة أكثر انتظاما شريطة تقليص مدة الاجتماع.
    President Abbas and Prime Minister Olmert began to meet on a more regular basis. UN وبدأ الرئيس عباس ورئيس الوزراء أولمرت يجتمعان على أساس أكثر انتظاما.
    They agreed that the Ministers and the Senior Officials should meet on a more regular basis to address relevant issues in a timely manner. UN ووافق الوزراء على أن يجتمع الوزراء وكبار المسؤولين بصورة أكثر انتظاما لمعالجة المسائل ذات الصلة في الوقت المناسب.
    Gender perspectives should be incorporated into the analysis on a more regular basis. UN وينبغي إدماج المنظورات الجنسانية في التحليل بصورة أكثر انتظاما.
    United Nations-system focal-point meetings should be held on a more regular basis. UN وينبغي عقد اجتماعات تبادل الآراء وتنسيق وجهات النظر في منظومة الأمم المتحدة بشكل أكثر انتظاما.
    :: Security Council, missions should be undertaken on a more regular basis in the future. UN :: يجب إيفاد بعثات مجلس الأمن بصورة أكثر انتظاما في المستقبل.
    In this context, we commend the initiative of the Hague meeting and encourage such efforts on a more regular basis as needed. UN ونشيد، في هذا السياق، بمبادرة اجتماع لاهاي ونشجع على بذل الجهود المماثلة بصورة أكثر انتظاما حسب الاقتضاء.
    Furthermore, consultations and dialogue have been conducted on a more regular basis between the Secretariats of the two bodies. UN وعلاوة على ذلك، تم إجراء المشاورات والحوار بصورة أكثر انتظاما بين أمانتي الهيئتين.
    Mindful of the fact that peace-keeping requires a reliable and assured funding base for the success of operations and that troop contributors need to be reimbursed on a more regular basis, and that the continuation of irregular budgetary practices may further complicate this situation, UN وإذ تضع في اعتبارها أن حفظ السلم يتطلب أساسا تمويليا ومضمونا يعول عليه من أجل نجاح العمليات وأنه يلزم سداد التكاليف للدول المساهمة بقوات على أساس أكثر انتظاما وأن استمرار ممارسات الميزنة غير المنتظمة قد يزيد من تعقيد هذه الحالة،
    Outside OECD and former USSR countries which collect such data on a more regular basis, these surveys are conducted only once every five years. UN وتجري هذه الدراسات الاستقصائية كل خمس سنوات خارج نطاق منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبلدان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق التي تجمع تلك البيانات على نحو أكثر انتظاما.
    The Institute also collaborates on a more regular basis with other United Nations agencies by preparing special reports, participating in high-level advisory groups and undertaking joint research programmes. UN ويتعاون المعهد أيضا على أساس أكثر انتظاما مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى عن طريق اعداد التقارير الخاصة، والمشاركة في اﻷفرقة الاستشارية الرفيعة المستوى، والاضطلاع ببرامج مشتركة.
    The Inspectors recommend that HRMS take measures to collect clients' feedback on a more regular basis in order to identify its clients' perception and adjust accordingly if possible within its capacity and resources. UN ويوصي المفتشون بأن يتَّخذ هذا القسم تدابير تكفل الحصول على تعقيبات عملائه بشكل أكثر انتظاماً حتى يقف على حقيقة آراء عملائه وتعديل أموره وفقاً لها، وذلك في حدود قدراته وموارده إن أمكن.
    However, migrant women tended to send a larger share of their incomes, and sent them on a more regular basis. UN غير أن المهاجرات يرسلن عادةً حصة أكبر من مداخيلهن وبشكل أكثر انتظاماً.
    He concluded that member States should be more fully involved in shaping the publications programme on a more regular basis. UN وختم بيانه قائلاً إنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تشارك مشاركة أكمل في تحديد شكل برنامج المنشورات على نحو أكثر انتظاماً.
    Finally, many delegations expressed the wish that the Committee organize meetings with States parties on a more regular basis. UN وختاماً، تمنت وفود عديدة أن تنظم اللجنة اجتماعات مع الدول الأطراف بشكل أكثر انتظاماً.
    This is the reason why he decided, together with the two other mechanisms, to meet on a more regular basis to discuss their mandates and ways of working in areas of importance. UN وهذا هو السبب وراء ما قرره، هو والآليتان الأخريان، من الالتقاء على أساس أكثر انتظاماً لمناقشة ولاياتهم وطرق العمل في المجالات ذات الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more