"more regularly" - Translation from English to Arabic

    • بصورة أكثر انتظاما
        
    • بشكل أكثر انتظاما
        
    • نحو أكثر انتظاما
        
    • بصورة أكثر انتظاماً
        
    • بمزيد من الانتظام
        
    • بانتظام أكبر
        
    • بشكل أكثر انتظاماً
        
    • بانتظام أكثر
        
    • أكثر تواترا
        
    • بوتيرة أكثر انتظاما
        
    • أصبح أكثر تردداً على
        
    The UNMIS Local Property Survey Board has met more regularly than was the case before. UN اجتمع المجلس المحلي لحصر الممتلكات التابع لبعثة الأمم المتحدة في السودان بصورة أكثر انتظاما مما كان عليه الحال من قبل.
    Board members noted that, since 1998, they were more regularly informed of Department activities. UN وقد لاحظ أعضاء المجلس أنهم منذ سنة ١٩٩٨ بدأوا يحصلون بصورة أكثر انتظاما على المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻹدارة.
    For instance, the substantive interaction between the PBC, the Assembly and the Council should be conducted more regularly. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي إجراء التفاعل الموضوعي بين اللجنة والجمعية العامة ومجلس الأمن بشكل أكثر انتظاما.
    These constraints provide a reason for the Council to meet more regularly throughout the year. UN وتمثل هذه العقبات سببا يدعو إلى انعقاد المجلس على نحو أكثر انتظاما طوال السنة.
    Country programmes are improving in their integration of gender, and they are more regularly being reviewed from a gender perspective. UN كذلك تتحسَّن البرامج القطرية من حيث إدراج العنصر الجنساني فيما يتم استعراضها بصورة أكثر انتظاماً من منظور جنساني.
    The more regularly such a dialogue could be organized, the better the consequences for the effective operation of the system. UN وأشارت إلى أنه كلما أمكن تنظيم حوار كهذا بمزيد من الانتظام كلما تحسنت آثاره على فعالية أداء النظام.
    As a result of this mission, timber is now arriving more regularly and meets the right specifications. UN وبعد هذه البعثة، أصبحت اﻷخشاب تصل اﻵن بانتظام أكبر وحسب المواصفات المطلوبة.
    Additional potential sources of funding could be available if trade law reform activities could be mainstreamed more regularly in broader international development assistance programmes. UN وقد تتوفّر مصادر تمويل إضافية إذا تسنى إدراج أنشطة إصلاح القانون التجاري بصورة أكثر انتظاما في برامج المساعدة الإنمائية الدولية الأوسع نطاقا.
    The Committee has expressed the hope that the Model would be updated more regularly in the future. UN وقد أعربت اللجنة عن أملها في أن يجري تحديث الاتفاقية النموذجية بصورة أكثر انتظاما في المستقبل.
    Mr. Garcia urged the Committee members to discharge their financial responsibilities to ECCAS more regularly. UN أما الجنرال غارسيا، فحث الدول الأعضاء في اللجنة على الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الجماعة بصورة أكثر انتظاما.
    The African Union and the Department of Political Affairs have also agreed to share mediation knowledge and expertise more regularly. UN واتفق الاتحاد الأفريقي وإدارة الشؤون السياسية أيضا على تبادل المعارف والخبرات في مجال الوساطة بشكل أكثر انتظاما.
    It was suggested by several discussants that committees and working groups should go to the Council more regularly to discuss the challenges they face. UN واقترح عدة مناقشين أن تعود اللجان والأفرقة العاملة إلى المجلس بشكل أكثر انتظاما لمناقشة ما تواجهه من تحديات.
    We all are conscious of the desire and will to serve of those able to do so more regularly. UN وندرك جميعا الرغبة واﻹرادة في العضوية اللتين يبديهما القادرون على القيام بذلك بشكل أكثر انتظاما.
    The Executive Committee has now delegated this function to a subcommittee, which will meet more regularly to approve projects for immediate implementation. UN وقد فوضت اللجنة هذه المهمة اﻵن إلى لجنة فرعية ستجتمع على نحو أكثر انتظاما لاعتماد المشاريع للتنفيذ الفوري.
    Additional potential sources of funding could be available if trade law reform activities could be mainstreamed more regularly in broader international development assistance programmes. UN وقد تتوفّر مصادر تمويل إضافية إذا تسنى إدراج أنشطة إصلاح القانون التجاري على نحو أكثر انتظاما في برامج المساعدة الإنمائية الدولية الأوسع نطاقا.
    The added resources will also enable the Procurement Division to conduct bidders' conferences and visits to the peacekeeping missions more regularly to provide the missions with technical assistance to field procurement staff on a regular and consistent basis. UN وستُمكّن الموارد الإضافية أيضا شعبة المشتريات من عقد مؤتمرات مقدمي العروض وزياراتهم إلى بعثات حفظ السلام على نحو أكثر انتظاما بهدف توفير المساعدة التقنية لموظفي المشتريات الميدانية بانتظام وتناسق.
    CHEC’s journal and newsletters are published more regularly, and are developing self-sufficiency. UN وتُنشر مجلة المجلس ورسائله اﻹخبارية بصورة أكثر انتظاماً وتعمل على تطوير اكتفاء ذاتي.
    The National Secretariat meets more regularly to support the National Focal Point in implementing the decisions taken by the Technical Committee. UN وتجتمع الأمانة الوطنية بصورة أكثر انتظاماً لدعم جهة الوصل الوطنية في تنفيذ المقررات المتخذة من جانب اللجنة التقنية.
    Moreover, United Nations system partners are participating more regularly at the Headquarters and field level. UN وعلاوة على ذلك، يعمل شركاء منظومة الأمم المتحدة بمزيد من الانتظام على مستوى المقر والمستوى الميداني.
    In addition, my Special Representative on Sexual Violence in Conflict and my Special Representative on Children and Armed Conflict are engaging more regularly with the relevant sanctions committees. UN وإضافة إلى ذلك، تعمل ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع وممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بانتظام أكبر مع لجان الجزاءات ذات الصلة.
    The report refers to increased risks of being arrested or at least being more regularly subjected to security checks. UN ويشير التقرير إلى زيادة مخاطر الاعتقال أو على الأقل الخضوع لعمليات التفتيش الأمني بشكل أكثر انتظاماً.
    You'll eat more regularly, you'll leave more offspring, and those offspring will inherit your disposition. Open Subtitles ستأكل بانتظام أكثر.. ستزيد من نسلك و نسلك هذا سيرث ميولك
    While we accept the argument -- which seems to be made more regularly of late -- that Afghanistan cannot be secured through military means alone, the converse is also true: without a robust military effort, we cannot secure Afghanistan through any other means either. UN وبينما نقبل بالحجة - التي تبدو أكثر تواترا في الفترة الأخيرة - أنه لا يمكن إحلال الأمن في أفغانستان بالوسائل العسكرية وحدها، فإن العكس صحيح أيضا: فبدون جهد عسكري قوي، لا نستطيع إحلال الأمن في أفغانستان بأية وسيلة أخرى.
    We certainly agree that if the regular functioning of the Economic and Social Council was to change in this way, the Council itself would need to meet more regularly to be able to discharge its responsibilities effectively. UN ومع ذلك فإننا بالتأكيد نوافق على أنه إذا كانت وظيفة المجلس الاقتصادي والاجتماعي العادية ستتغير على هذا النحو، فسيكون المجلس نفسه بحاجة الى أن يجتمع بوتيرة أكثر انتظاما ليتمكن من الاضطلاع بمسؤولياته بفعالية.
    Because it was very difficult for him to find a job, he started attending church more regularly, and was assigned the duty of evangelism in 2001. UN وبما أنه كان من الصعب جداً عليه أن يعثر على عمل، فقد أصبح أكثر تردداً على الكنيسة، وانتُدب لمهمة التبشير في عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more