"more representative and more" - Translation from English to Arabic

    • أكثر تمثيلا وأكثر
        
    • أكثر تمثيلاً وأكثر
        
    • وأكثر تمثيلا وأكثر
        
    The world institutions created generations ago must be made more accountable, more representative and more effective. UN ولا بد أن تخضع المؤسسات العالمية التي أنشئت منذ أجيال لقدر أكبر من المساءلة وأن تكون أكثر تمثيلا وأكثر فعالية.
    It should become more representative and more up to date by expanding the number of its non-permanent as well as permanent members. UN وهو ينبغي أن يصبح أكثر تمثيلا وأكثر تحديثا عن طريق زيادة عدد أعضائه غير الدائمين والدائمين على حد سواء.
    We want it to be both more representative and more effective than today. UN إننا نريده أن يكون أكثر تمثيلا وأكثر فعالية مما هو عليه الآن.
    It needs to become more representative and more transparent. UN ويتعين أن يصبح أكثر تمثيلا وأكثر شفافية.
    Indeed, the numerous challenges confronting today's world require a strengthened and more effective Security Council, which only a more representative and more democratic membership can ensure. UN وفي الحقيقة، تستدعي التحديات العديدة التي تواجه عالم اليوم وجود مجلس أمن أقوى وأكثر فاعلية. ولا يمكن ضمان تحقيق ذلك إلا إذا كانت عضوية المجلس أكثر تمثيلاً وأكثر ديمقراطية.
    On the whole, we believe the reformed Council should be more democratic, more transparent, more representative and more accountable than it is at present. UN إجمالا، نحن نعتقد أن المجلس المصلح ينبغي أن يكون أكثر ديمقراطية، وأكثر شفافية وأكثر تمثيلا وأكثر مساءلة عن أعماله مما هو عليه الحال الآن.
    With respect to the Security Council, we are seeking the reform of its membership in order to make it more representative and more democratic. UN وفيما يتصل بمجلس الأمن، نسعى إلى إصلاح عضويته كي يصبح أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية.
    There is now widespread agreement on the need for the Security Council to be more representative and more responsive to the needs of the general membership of the United Nations. UN هناك اﻵن اتفاق واسع النطاق على الحاجة إلى جعل مجلس اﻷمن أكثر تمثيلا وأكثر استجابة لاحتياجات أعضاء اﻷمم المتحدة.
    We hope to see changes in our Organization that would place greater emphasis on the importance of the General Assembly as the principal deliberative and decision-making organ and on rendering the Security Council more representative and more transparent. UN ونأمل أن نشهد تغييرات في منظمتنا تؤكد على أهمية الجمعية العامة بوصفها الهيئة الرئيسية للتداول وصنع القرارات، فضلا عن جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وأكثر شفافية.
    Kiribati fully supports the view that the United Nations and its major organs should be more representative and more democratic in order to reflect the expanded membership of the Organization. UN تؤيد كيريباس تأييدا تاما الرأي القائل بأن الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية ينبغي أن تكون أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية حتى تُعبِّر عن العضوية الموسعة للمنظمة.
    Concerning the Security Council, Nigeria supports the proposals for expanding its membership to make it more representative and more democratic and an efficient organ of the United Nations. UN وفي ما يتعلق بمجلس الأمن، تؤيد نيجيريا الاقتراحات الداعية إلى توسيع عضويته حتى يصبح جهازا أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية وجهازا فعالا في الأمم المتحدة.
    The reform of the Security Council remains an essential part of the overall United Nations reform process, with the aim of adapting the Council to the new realities and making it more representative and more efficient in maintaining international peace and security. UN ولا يزال إصلاح مجلس الأمن يشكل جزءا لا غنى عنه من عملية إصلاح الأمم المتحدة برمتها، ويتمثل هدفه في المواءمة بين المجلس والحقائق الجديدة وجعله أكثر تمثيلا وأكثر كفاءة في صون السلام والأمن الدوليين.
    We are very much committed to the reform agenda of the United Nations, especially reform of the Security Council to make it more representative and more responsive to changing realities. UN فنحن ملتزمون أشد الالتزام بخطة إصلاح الأمم المتحدة، ولا سيما إصلاح مجلس الأمن، لنجعله أكثر تمثيلا وأكثر استجابة للواقع المتغير.
    Hungary shares that view entirely and has been consistently calling for a reform resulting in a Council that reflects the new political and economic realities of the world, in the form of being more representative and more democratic, thus gaining more legitimacy and credibility in the eyes of the international community. UN وتتفق هنغاريا مع هذا الرأي اتفاقا تاما وتدعو بانتظام إلى عملية إصلاح تتمخض عن مجلس تتجلى فيه حقائق العالم السياسية والاقتصادية الجديدة، بحيث يكون أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية في تكوينه، مما يكسبه مزيدا من المشروعية والمصداقية في أعين المجتمع الدولي.
    Would it not be fair, for example, in a world which has fundamentally changed, that we question the membership and the decision-making methods in the Security Council? At a time when we are requiring all nations to have democratic governance, is it not legitimate to require the Security Council itself to be more representative and more democratic in its methods of work? UN أليس من العدل، على سبيل المثال، في عالم تغير تغيرا جذريا، أن نتساءل بشأن العضوية وأساليب اتخاذ القرارات في مجلس الأمن؟ وفي الوقت الذي نطلب من جميع الدول إيجاد نظم ديمقراطية للحكم، أليس من المشروعية أن نطلب من مجلس الأمن نفسه أن يكون أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية في أساليب عمله؟
    The reform of the Security Council should not only make the Council's membership more representative and more legitimate but should also enhance its transparency and openness towards other Member States and non-members in order to convey its important messages in an amplified and more effective manner. UN إن إصلاح مجلس اﻷمــن ينبغي ليس فقــط أن يجعل عضوية المجلس أكثر تمثيلا وأكثر مشروعية، بل أيضا أن يعزز شفافيته وانفتاحه تجاه الدول اﻷعضــاء اﻷخرى وغير اﻷعضاء حتى ينقل رسالته الهامة بطريقــة أكثر تضخيما وفعالية.
    Such an enlargement should take into account the interests of developing countries and should be based on equitable geographic representation in order to make the Council more representative and more democratic, thereby enabling it to respond more effectively to the requirements of the day. UN وهذا التوســع ينبغــي أن يأخــذ فــي الاعتبار مصالح البلدان النامية، وأن يستند إلى مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف، حتى يكون المجلس أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية، مما يمكنه من الاستجابة على نحو أنجع لاحتياجات عصرنا.
    50. His delegation supported the proposal to expand the size of the Special Committee and to make it more representative and more effective, particularly in view of the expansion in the membership of the United Nations and in the number of countries contributing troops. UN ٥٠ - وقال إن وفده يؤيد الاقتراح الداعي إلى زيادة حجم اللجنة الخاصة وجعلها أكثر تمثيلا وأكثر فعالية، ولاسيما نظرا للتوسع الذي حدث في عضوية اﻷمم المتحدة وفي عدد البلدان المساهمة بجنود.
    We believe that only a more representative and more accountable Security Council will be able to effectively tackle threats to international peace and security on behalf of the international community as a whole. UN ونعتقد أن مجلس الأمن بعد أن يصبح أكثر تمثيلاً وأكثر خضوعا للمساءلة سيكون قادرا على التصدي بفعالية لتهديدات السلم والأمن الدوليين باسم المجتمع الدولي برمته.
    Strong arguments were made for the expansion of the Security Council and for improving its working methods in order to make it more representative and more effective, and thus, to bolster its legitimacy and authority. UN وكانت هناك حجج قوية من أجل توسيع مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله بغية جعله أكثر تمثيلاً وأكثر فاعلية، ومن ثم زيادة مشروعيته وسلطته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more