"more resources available" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من الموارد
        
    In order to combat this scourge, it is incumbent upon the international community to make more resources available, even in those countries where the incidence of the pandemic is reportedly low. UN ومن أجل مكافحة هذه الآفة، يتعين بالضرورة على المجتمع الدولي أن يتيح المزيد من الموارد حتى في البلدان التي تفيد التقارير بأن معدل الإصابة بهذا الوباء منخفض فيها.
    The expectation that the end of the cold war would make more resources available for development, especially in developing countries, has regrettably remained unfulfilled. UN ولﻷسف إن التوقع بأن نهاية الحرب الباردة ستتيح المزيد من الموارد للتنمية، وخاصة في البلدان النامية، لم يتحقق بعد.
    Empirical research confirms that, indeed, debt relief has made more resources available to pro-poor expenditures. UN وتؤكد البحوث العملية أن تخفيف أعباء الديون قد وفر بالفعل المزيد من الموارد لأغراض الإنفاق الذي يستفيد منه الفقراء.
    There was still a need, however, to make more resources available to deal with the issues facing developing countries, particularly those in Africa. UN وأشار إلى أن الحاجة لا زالت قائمة إلى توفير المزيد من الموارد للتعامل مع القضايا التي تواجه البلدان النامية، ولا سيما البلدان الإفريقية.
    This includes making more resources available to the indigenous leadership, supporting indigenous juridical systems and ensuring they perform their duties with independence and integrity. UN ويشمل ذلك توفير المزيد من الموارد لقيادات الشعوب الأصلية، ودعم الأنظمة القضائية للشعوب الأصلية، والتأكد من أدائها لمهامها باستقلالية ونزاهة.
    This includes making more resources available to the Indigenous leadership, supporting Indigenous juridical systems, and ensuring they perform their duties with independence and integrity. UN ويشمل ذلك توفير المزيد من الموارد لقيادات الشعوب الأصلية، ودعم الأنظمة القضائية للشعوب الأصلية، والتأكد من أدائها لمهامها باستقلالية ونزاهة.
    This includes making more resources available to the indigenous leadership, supporting indigenous juridical systems and ensuring they perform their duties with independence and integrity. UN ويشمل ذلك توفير المزيد من الموارد لقيادات الشعوب الأصلية، ودعم الأنظمة القضائية للشعوب الأصلية، والتأكد من أدائها لمهامها باستقلالية ونزاهة.
    They argued for integrating resources into one solution to, among other things, reduce administrative costs so as to make more resources available for implementation activities. UN وأيدوا إدماج الموارد في إطار حل واحد لتخفيض التكاليف الإدارية، ضمن أمور أخرى، من أجل إتاحة المزيد من الموارد لأنشطة التنفيذ.
    They argued for integrating resources into one solution to, among other things, reduce administrative costs so as to make more resources available for implementation activities. UN وأيدوا إدماج الموارد في إطار حل واحد لتخفيض التكاليف الإدارية، ضمن أمور أخرى، من أجل إتاحة المزيد من الموارد لأنشطة التنفيذ.
    They argued for integrating resources into one solution to, among other things, reduce administrative costs so as to make more resources available for implementation activities. UN وأيدوا إدماج الموارد في إطار حل واحد لتخفيض التكاليف الإدارية، ضمن أمور أخرى، من أجل إتاحة المزيد من الموارد لأنشطة التنفيذ.
    The Congo's participation in the heavily indebted poor countries (HIPC) initiative would make more resources available for development programmes that benefited children. UN كما أن مشاركة الكونغو في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، من شأنها إتاحة المزيد من الموارد لبرامج التنمية التي يفيد منها الأطفال.
    It is also to be hoped that UNDP will make more resources available in Rwanda, so as to implement some of the recommendations in this report. UN ويؤمل أيضاً بأن يتيح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المزيد من الموارد في رواندا، بغية تنفيذ بعض التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Greater efficiency and higher growth mean more resources available for new hospitals and new schools, better housing and cleaner water. UN والفعاليــة على نحو أكبر والنمو بدرجة أعلى يعنيان توفر المزيد من الموارد للمستشفيات الجديدة والمدارس الجديدة، وإسكانا أفضل ومياها أنظف.
    Higher global economic growth would, in particular, tend to improve the terms of trade for primary-product exporters and make more resources available for development assistance. UN وسيميل النمو الاقتصادي العالمي المرتفع على وجه الخصوص إلى تحسين شروط التبادل التجاري بالنسبة لمصدري المواد اﻷولية واتاحة المزيد من الموارد للمساعدة اﻹنمائية.
    Such efforts will entail making more resources available to our relevant State institutions and improving their delivery capacity, especially with regard to interventions on HIV and AIDS. UN وتتطلب تلك الجهود توفير المزيد من الموارد لمؤسسات الدولة ذات الصلة وتحسين قدرتها على الإنجاز وبخاصة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    In the light of this situation, Peru is continuing efforts to adopt measures to gradually and effectively limit defence expenditures, with the goal of making more resources available for the economic and social development of our peoples. UN وفي ضوء هذه الحالة، تواصل بيرو بذل جهودها لاتخاذ التدابير اللازمة للحد تدريجيا وعلى نحو فعال من نفقات الدفاع، وذلك بهدف توفير المزيد من الموارد المتاحة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا.
    The international financial institutions, meanwhile, should make more resources available and should improve their levels of transparency, participation and accountability. UN وقال إنه ينبغي في الوقت نفسه أن تعمل المؤسسات المالية الدولية على إتاحة المزيد من الموارد وعلى تحسين مستويات الشفافية والمشاركة والمساءلة بالنسبة لها.
    However, the Adaptation Fund, which is expected to raise funds from a levy on credits generated by the Mechanism, should make more resources available. UN إلا أن صندوق التكيف، الذي يتوقع أن يجمع أموالا من الرسوم المفروضة على الأرصدة الدائنة المتأتية من هذه الآلية، سيتيح المزيد من الموارد.
    In this situation, faster rate of growth will help ease the pain of making unavoidable trade-offs by making more resources available. UN وفي هذه الحالة، سوف يساعد التعجيل بمعدل النمو في التخفيف من وطأة القيام بمفاضلات لا سبيل إلى اجتنابها، وذلك بإتاحة المزيد من الموارد.
    UNICEF continues to encourage thematic other resources to reduce transaction costs and make more resources available for direct programme assistance. UN وتواصل اليونيسيف تشجيع الموارد الأخرى المواضيعية قصد تخفيض تكاليف المعاملات وإتاحة المزيد من الموارد للمساعدة البرنامجية المباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more