"more responsibility" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من المسؤولية
        
    • مسؤولية أكبر
        
    • بمزيد من المسؤولية
        
    • مزيد من المسؤولية
        
    • مزيدا من المسؤولية
        
    • مزيداً من المسؤولية
        
    • المزيد من المسؤوليات
        
    • مسؤوليات أكبر
        
    • قدرا أكبر من المسؤولية
        
    • بمزيد من المسؤوليات
        
    • بمسؤولية أكبر
        
    • بقدر أكبر من المسؤولية
        
    • قدر أكبر من المسؤولية
        
    • سلطات أوسع
        
    • بالمزيد من المسؤوليات
        
    Education and awareness raising to encourage men to take more responsibility for their actions, particularly for their sexual behavior regarding women. UN :: التثقيف وإذكاء الوعي لتشجيع الرجل على تحمل المزيد من المسؤولية عن أفعاله، وخاصة عن سلوكه الجنسي تجاه المرأة.
    And I wouldn't mind taking on some more responsibility. Open Subtitles وأنا لا أمانع في تحمل المزيد من المسؤولية.
    I gave you more responsibility and you didn't do anything? Open Subtitles أعطيتكِ مسؤولية أكبر و لم تقومي بأي شيء ؟
    Development partners must assume more responsibility. UN ويجب على الشركاء الإنمائيين النهوض بمزيد من المسؤولية.
    A little birdie told me you were asking about taking on some more responsibility at the clinic. Open Subtitles قال الطائر الصغير لي كنت أريد أن أطلب الحصول على مزيد من المسؤولية في العيادة.
    Governments and civil society should assume more responsibility for facilitating and monitoring implementation; UN وينبغي أن تتحمل الحكومات والمجتمع المدني مزيدا من المسؤولية في تيسير التنفيذ ورصده؛
    Efforts have been made to engage men in addressing the problem of violation of women's rights and taking more responsibility on the problem of unwanted pregnancy. UN وبُذلت جهود لإشراك الرجال في التصدي لمشكلة انتهاك حقوق المرأة، وتحملهم مزيداً من المسؤولية عن مشكلة الحمل غير المرغوب.
    Gradually, the Afghan authorities need to take on more responsibility, especially in the field of security. UN والسلطات الأفغانية بحاجة إلى تولي المزيد من المسؤولية تدريجيا، وبصفة خاصة في الميدان الأمني.
    more responsibility for the upbringing of children is assumed by men. UN ويتولى الرجال المزيد من المسؤولية عن تنشئة اﻷطفال.
    In 2007, the Governments of Malawi, Namibia and Zambia have assumed more responsibility in managing registration systems based on technology provided by UNHCR. UN وفي عام 2007، تحمّلت حكومات زامبيا وملاوي وناميبيا المزيد من المسؤولية في إدارة نظم التسجيل استنادا إلى التكنولوجيا التي قدّمتها المفوضية.
    In today's globalized world, the United Nations has more responsibility than ever before for creating an inclusive and just global order. UN في عالم اليوم المعولم، أصبح للأمم المتحدة مسؤولية أكبر من أي وقت مضى عن إقامة نظام عالمي شامل وعادل.
    :: Giving local partners more responsibility for follow-up and control; UN :: منح الشركاء المحليين مسؤولية أكبر للمتابعة والمراقبة؛
    Last week Chancellor Schroeder reaffirmed Germany's willingness to take on more responsibility in this connection. UN وفي الأسبوع الماضي أكد مجددا المستشار شرودر رغبة المانيا في تحمل مسؤولية أكبر في هذا الصدد.
    Finally, the judgement admonishes the author to assume her duties with more responsibility in the future ( " Previénese a la demandante ... sobre la necesidad de asumir con mayor responsabilidad los deberes que le corresponden como madre de la niñas " ). UN وأخيرا يحث الحكم مقدمة البلاغ على أداء واجباتها بمزيد من المسؤولية في المستقبل.
    The in-patient care sector was given more responsibility for securing the financial stability of the statutory health insurance. UN - أنيط بقطاع الرعاية في المشافي مزيد من المسؤولية لضمان الاستقرار المالي لنظام التأمين الصحي القانوني.
    Rules of fair competition assume importance in cases where government is relinquishing involvement in the commercial aspects of port activity by assigning more responsibility to the private sector. UN وترتدي قواعد المنافسة العادلة أهمية في الحالات التي تتخلى فيها الحكومة عن التدخل في الجوانب التجارية لنشاط المرفأ إذ تعطي مزيدا من المسؤولية للقطاع الخاص.
    :: State should take more responsibility and accountability for rape victim. UN ينبغي أن تتولى الدولة مزيداً من المسؤولية والمساءلة فيما يتعلق بضحايا الاغتصاب.
    And you want me to give him more responsibility. Open Subtitles وأنت تريد مني أن أعطية المزيد من المسؤوليات
    You want more responsibility around here, you need to earn it. Open Subtitles تريد مسؤوليات أكبر هنا، عليك أن تستحقها.
    The role of such institutions should become more operational and those institutions should assume more responsibility. UN ورأوا أن هذه المؤسسات ينبغي أن تزيد من نشاطها العملي وأن عليها أن تتحمّل قدرا أكبر من المسؤولية.
    Home countries should take more responsibility for the implementation of standards. UN وينبغي لدول المنشأ أن تضطلع بمزيد من المسؤوليات عن تنفيذ المعايير.
    The Economic and Social Council must take more responsibility for policy coordination within the United Nations system. UN ويجب أن يضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمسؤولية أكبر عن تنسيق السياسات في منظومة اﻷمم المتحـــــدة.
    more responsibility has been placed on the project’s research organizers to produce useful information. UN وعهد إلى منظمي اﻷبحاث التي تجرى في إطار المشروع بقدر أكبر من المسؤولية لكي ينتجوا معلومات مفيدة.
    The shift of focus from the advancement of women to gender equality should encourage men to assume more responsibility for gender equality. UN وتحوُّل التركيز من النهوض بالمرأة إلى المساواة بين الجنسين ينبغي أن يشجع الرجال على تحمل قدر أكبر من المسؤولية بالنسبة للمساواة بين الجنسين.
    Afghan National Army forces display an eagerness to assume more responsibility in the planning for and conducting of operations, and the majority of ISAF operations are combined with the Army. UN وتبدي قوات الجيش الوطني الأفغاني حرصا على الاضطلاع بالمزيد من المسؤوليات في تخطيط العمليات وتنفيذها، ومعظم العمليات التي تقوم بها القوات الدولية تتم بمشاركة الجيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more