"more responsible" - Translation from English to Arabic

    • أكثر مسؤولية
        
    • بقدر أكبر من المسؤولية
        
    • بمزيد من المسؤولية
        
    • الأكثر مسؤولية
        
    • أكثر تحملا للمسؤولية
        
    • أكثر إحساسا بالمسؤولية يتعلق
        
    • مسؤولية أكبر
        
    • مسؤول أكثر
        
    • وأكثر مسؤولية
        
    • مسؤولة أكثر
        
    • أكثر مسؤلية
        
    • أكثر مسئولية
        
    • بمسؤولية أكبر
        
    • اكثر مسؤولية
        
    • يتسم بمزيد
        
    Learning for more responsible and higher quality partnership, parenthood and family life UN التعلُّم من أجل شراكة ووالدية وحياة أسرية أكثر مسؤولية وأرفع نوعية
    We need to make this group more responsible, too. UN وعلينا أن نجعل هذه الفئة أكثر مسؤولية أيضاً.
    Above all, it will enhance the feasibility of moving towards a more responsible human endeavour that bears the promise of meaningful pursuit, fulfilment and happiness. UN وفي المقام الأول، فإنه سيعزز إمكانية التحرك صوب مسعى إنساني أكثر مسؤولية يحمل الوعد بالسعي الهادف والوفاء والسعادة.
    Measures should be taken to make young people more responsible, dynamic and self-reliant. UN وينبغي اتخاذ تدابير لجعل الشباب يتحلون بقدر أكبر من المسؤولية والنشاط والاعتماد على النفس.
    The combination of the aforementioned actions would help us to optimize resources in a more responsible and transparent way, thus increasing their impact on development. UN وسيساعدنا خليط الإجراءات آنفة الذكر في تعظيم الموارد بطريقة أكثر مسؤولية وشفافية، وبالتالي زيادة تأثيرها على التنمية.
    But we must be bold and face the future convinced that together we can forge a more responsible and equitable globalization. UN ولكن يجب أن نتحلى بالجسارة وأن نواجه المستقبل مقتنعين بأن نستطيع معا أن نصوغ عولمة أكثر مسؤولية وإنصافا.
    In sum, the Council we need for the next century must be more responsible, more accountable and less impenetrable. UN وباختصار فإن المجلس الذي نريده للقرن المقبل ينبغي أن يكون أكثر مسؤولية وشفافية وتعرضا للمساءلة.
    It also enabled society to be more responsible, more just and more moral, and should be actively promoted by States. UN وهي تتيح كذلك للمجتمع أن يصبح أكثر مسؤولية وإنصافا وأخلاقا، ومن المُتعيﱠن على الدول أن تشجعها على نحو نشط.
    We should address this shortcoming in a more responsible way and in a manner that is in step with today's world. UN ولا بد لنا من معالجة هذا القصور بطريقة أكثر مسؤولية وبحيث يواكب ذلك عالم اليوم.
    The unbearable sight of thousands of women, children and elderly people displaced or cast into exile in the wake of those conflicts should persuade the international community to be more responsible. UN والمنظر الذي لا يحتمل لآلاف النساء والأطفال وكبار السن والأشخاص المشردين أو المبعدين إلى المنفى من جراء تلك الصراعات ينبغي أن يقنع المجتمع الدولي بأن يكون أكثر مسؤولية.
    We are hoping for a reform that will make this central body more responsible, democratically representative and dynamic. UN ويحدونا الأمل في أن يحدث إصلاح يجعل هذه الهيئة المركزية أكثر مسؤولية وديمقراطية في التمثيل وأكثر دينامية.
    We must of necessity be more responsible when we speak as influential world leaders. UN ويجب أن نكون بالضرورة أكثر مسؤولية حين نتكلم بصفتنا زعماء للعامل ذوي نفوذ.
    We are also appreciative of the European Union's (EU) commitment to further cut its greenhouse gas emissions and to introduce more responsible and sustainable energy policies. UN ونقدر أيضا التزام الاتحاد الأوروبي بزيادة تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة ووضع سياسات بشأن الطاقة أكثر مسؤولية واستدامة.
    According to the overall consensus, the new Constitution should provide for a Government that is more responsible and accountable to the people of the Cayman Islands. UN وحسب التعداد الشامل، فإنه ينبغي للدستور الجديد أن ينص على حكومة تنهض بقدر أكبر من المسؤولية وأكثر عرضة للمساءلة أمام شعب جزر كايمان.
    Lastly, Norway would press for more responsible lending and borrowing in order to promote a more comprehensive, fair, predictable and preventive approach to the debt problem. UN وأنهى كلامه قائلا إن النرويج ستضغط من أجل التحلي بمزيد من المسؤولية في الإقراض والاقتراض للعمل على تناول مشكلة الديون عبر نهج وقائي يتسم بمزيد من الشمول والنزاهة والقابلية للتنبؤ.
    We want to believe that this unfortunate decision will not be honoured by the more responsible executive organs of the European Union. UN وبودنا أن نصدق أن الأجهزة التنفيذية الأكثر مسؤولية التابعة للاتحاد لن تنفذ هذا القرار المؤسف.
    In that regard, it had designed a youth policy and prepared modules aimed at making couples more responsible. UN وفي هذا الصدد، رسمت الحكومة سياسة للشباب ووضعت نماذج تستهدف جعل الزوجين أكثر تحملا للمسؤولية.
    When the Protocol will be in force, it will be an international legal instrument for a more responsible management of transboundary movements of hazardous wastes and other wastes and their disposal and for the restoration or compensation of the damage which might be caused in unforeseen accidents. UN وعندما يدخل البروتوكول حيز النفاذ، سيكون أداة قانونية دولية لنشاط أكثر إحساسا بالمسؤولية يتعلق بإدارة حركة انتقال النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود وإصلاح أو تعويض الضرر الذي ينجم عن الحوادث غير المتوقعة.
    Women are more responsible for the needs of young children and constitute a stabilizing force in the economy of the poor tribal community. UN والمرأة تحمل مسؤولية أكبر فيما يتعلق باحتياجات صغار اﻷطفال وتشكل قوة مؤدية الى الاستقرار في اقتصاد المجتمعات المحلية القبلية الفقيرة.
    I just thought you were gonna be more responsible. Open Subtitles أنا فقط إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ سَتصْبَحُ مسؤول أكثر.
    Halting human development is inconceivable, but development must be less destructive and more responsible. UN فوقــف التنمــية البشرية أمر لا يمكن تصوره، إلا أن التنمية يجب أن تكون أقل تدميرا وأكثر مسؤولية.
    I'll simply go over there and politely ask them to consider the labors that lie ahead and encourage them to make more responsible choices. Open Subtitles سأذهب إليهم ببساطة، و أطلب منهم بتهذيب أن يراعوا الأعمال المقبلين عليها و أشجعهم ليختاروا خيارات مسؤولة أكثر
    I thought you were trying to be more responsible these days. Open Subtitles إعتقدت أنك كنت تحاول أن تكون أكثر مسؤلية هذه الأيام.
    I woke up feeling more responsible, mature and level-headed. Open Subtitles أستيقظت بشعور أكثر مسئولية و بلوغ و تعقّل
    She called upon the Special Rapporteur to desist from making such groundless allegations and to carry out his mandate in a more responsible manner. UN وناشدت المقرر الخاص بالكف عن اﻹدلاء بمثل هذه المزاعم التي لا أساس لها والاضطلاع بولايته بمسؤولية أكبر.
    It might help you be a little more responsible. Open Subtitles ربما يساعدك في أن تكون اكثر مسؤولية قليلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more