"more rigorous" - Translation from English to Arabic

    • أكثر صرامة
        
    • أدق
        
    • الأكثر صرامة
        
    • بمزيد من الدقة
        
    • أكثر صرامةً
        
    • زيادة الدقة
        
    • الأدق
        
    • أكثر تشددا
        
    • الأكثر دقة
        
    • أكثر شدة
        
    • بصرامة أكبر
        
    • أكثر حزما
        
    • أكثر إحكاما
        
    • بدقة أكبر
        
    • بمزيد من الصرامة
        
    However, more rigorous measurement is required of the actions taken to implement the right embodied in article 12 of the Convention. UN غير أن الأمر يتطلب قياسا أكثر صرامة في الإجراءات المتخذة لتنفيذ الحق المنصوص عليه في المادة 12 من الاتفاقية.
    The new wording did not, however, preclude the possibility that States would apply more rigorous standards in practice. UN إلا أن الصياغة الجديدة لا تستبعد إمكانية قيام الدول بتطبيق معايير أكثر صرامة في الممارسة العملية.
    His delegation believed that a more rigorous regime for the third party settlement of disputes was necessary. UN ويعتقد وفده أن هناك ضرورة لوجود نظام أكثر صرامة لتسوية المنازعات عن طريق طرف ثالث.
    But a more rigorous approach is required to define the parameters of the responsibility to respect and its due diligence component. UN لكن يلزم الأخذ بنهج أدق لتحديد بارامترات المسؤولية عن احترام حقوق الإنسان وعنصرها المكون للحيطة الواجبة.
    A more rigorous monitoring system will be initiated in 2003. UN وسيبدأ في عام 2003 تنفيذ نظام للرصد أكثر صرامة.
    more rigorous legal measures are thus necessary to prevent their proliferation and their illicit and irresponsible use. UN وبالتالي، لا بد من اتخاذ تدابير أكثر صرامة لمنع انتشارها، واستخدامها غير المسؤول وغير المشروع.
    Thirdly, the surveillance of transfers and trade in chemicals will need to be made more rigorous. UN ثالثا، هناك حاجة إلى إن تكون مراقبة عمليات نقل المواد الكيميائية والاتجار بها أكثر صرامة.
    Those systems should be more rigorous in the case of more sophisticated and developed economies. UN وينبغي أن تكون هذه النظم أكثر صرامة في حالة الاقتصادات الأكثر تطورا ونموا.
    The turn of the millennium, however, heralded a new phase in Africa's development, characterized by bolder commitments and more rigorous monitoring. UN إلا أن مطلع الألفية، أذن ببدء مرحلة جديدة في تنمية أفريقيا، تتسم بالتزامات أكثر جرأة ورقابة أكثر صرامة.
    We should establish more rigorous standards for the management of risk assessment and in the supervision of complex financial products. UN وينبغي وضع قواعد أكثر صرامة لإدارة تقييم المخاطر والإشراف على العمليات المالية المعقدة.
    This study will make it possible to fine-tune the training tools and establish a more rigorous monitoring mechanism. UN وستمكن الدراسة من تعديل أدوات التدريب ووضع آلية متابعة أكثر صرامة.
    Insecure conditions have compelled humanitarian workers to apply more rigorous and restrictive security measures. UN وأجبرت أوضاع انعدام الأمن العاملين في مجال المساعدة الإنسانية على تطبيق تدابير أمنية أكثر صرامة وتقييدا.
    Plans are being developed to enforce more rigorous checking of the academic credentials and work history of prospective candidates. UN وتوضع حالياً خطط لفرض تدقيق أكثر صرامة في المؤهلات الأكاديمية للمرشحين المحتملين وتجربتهم المهنية.
    Serbia is therefore encouraged to increase its operational capacities, and to adopt a more rigorous and multidisciplinary approach to arresting the fugitives. UN ولذلك فإن صربيا مدعوّة إلى زيادة قدراتها العملانية، واعتماد نهج أكثر صرامة ومتعدد الاختصاصات للقبض على الفارّين.
    It will be more rigorous in tracking the longer-term impact of its support and the processes and partnerships that contribute to success. UN وسيكون الصندوق أدق في تتبع الأثر الأطول أجلا للدعم الذي يقدمه وللعمليات وللشراكات التي تسهم في تحقيق النجاح.
    To be of real value as a basis for monitoring performance, the budgeted work-months should be based on a more rigorous estimate of the resources required for each output. UN ولكي تكون ﻷشهر العمل قيمة حقيقية كأساس لتنفيذ الرصد، ينبغي أن تقوم على تقدير أدق للموارد المطلوبة لكل ناتج.
    These are continuously validated and adapted through the more rigorous monitoring and evaluation conducted today. UN ويجري التثبت من صحة هذه الطلبات وتحديثها بشكل مستمر من خلال عملية الرصد والتقييم الأكثر صرامة التي تجرى اليوم.
    Its experience in examining not only initial but now second and third periodic reports under the Convention suggests that the review process at the national level has, in most cases, been started, but needs to be more rigorous. UN وتفيد خبرتها في دراسة التقارير الأولية بل التقارير الثانية والثالثة المقدمة بموجب الاتفاقية، بأن عملية الاستعراض على الصعيد الوطني قد بدأت في معظم الحالات، ولكن يجب إجراؤها بمزيد من الدقة.
    The secretariat to ICC at the request of ICC members has therefore instituted a more rigorous review process. UN ولذلك باشرت أمانة لجنة التنسيق الدولية تنفيذ عملية استعراض أكثر صرامةً بناءً على طلب من أعضاء اللجنة.
    It also emphasizes the need for more rigorous implementation of work/life policies and flexible working arrangements to create an enabling work environment and stronger accountability. UN ويشدد التقرير أيضا على الحاجة إلى زيادة الدقة في تنفيذ سياسات التوفيق بين العمل والحياة الشخصية، وترتيبات العمل المرنة لخلق بيئة عمل تمكينية وتعزيز المساءلة.
    A more rigorous evaluation would comprise also information by project counterparts. UN ويشمل التحليل الأدق أيضاً معلومات من الجهات النظيرة المشاركة في المشروع.
    A more rigorous set of entitlement criteria for unemployment benefits has been introduced. UN وطُبقت مجموعة أكثر تشددا من معايير الاستحقاق فيما يخص استحقاقات البطالة.
    This decrease reflects the improved management of purchase orders, as an integral part of the much more rigorous monitoring of project activities. UN وهذا يعكس التحسُّن في إدارة أوامر الشراء، باعتبارها جزءا لا يتجزأ من عملية الرصد الأكثر دقة لأنشطة المشاريع.
    In fiscal year 2004, UNOPS will examine the project acceptance process and implement more rigorous financial screens. UN وفي العام المالي 2004، سيدرس المكتب عملية قبول المشاريع وينفذ عمليات فرز مالية أكثر شدة.
    It hoped that the Gender Equality Law would soon be enacted and encouraged more rigorous enforcement of existing laws. UN وأعربت عن الأمل في سن قانون المساواة بين الجنسين قريباً، وشجعت على تطبيق القوانين القائمة بصرامة أكبر.
    A new, significantly more rigorous approach is urgently needed to widen the scope of the investigation and to effectively use all tools, assets and means available. UN وثمة حاجة ملحة لاعتماد نهج جديد أكثر حزما بكثير من أجل توسيع نطاق التحقيقات واستخدام كل الأدوات والإمكانات والوسائل المتاحة بكفاءة.
    Those problems required a more rigorous and in-depth analysis of globalization, its dynamics and the forces that continued to shape it both as a theoretical construct and as a process. UN فتلك مشاكل تتطلب تحليلا أكثر إحكاما وتعمقا للعولمة ودينامياتها وقواها التي تواصل تشكيلها كمفهوم نظري وكعملية مستمرة.
    As the Committee indicated in paragraph 58 of its report, with more rigorous planning on the part of intergovernmental bodies it should be possible to make more effective use of conference services and to reassign part of the resources to meetings of regional groups. UN وذكر أنه ينبغي، كما أشارت إلى ذلك اللجنة في الفقرة ٥٨ من تقريرها، أن يكون من الممكن إذا خططت الهيئات الحكومية الدولية عقد اجتماعاتها بدقة أكبر الاستفادة من خدمات المؤتمرات بفعالية أكبر وإعادة تخصيص الموارد لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية.
    In view of these advantages and the potential savings that are expected to be realized as a result of more rigorous and standardized claims processing, the United Nations in 2009 appointed a third-party administrator for the medical insurance plan for locally recruited staff at designated duty stations away from Headquarters. UN ونظرا لهذه المزايا والوفورات المحتملة التي يرتقب جنيها نتيجة لمعالجة المطالبات بمزيد من الصرامة وبمعايير موحّدة أكثر، عيّنت الأمم المتحدة سنة 2009 طرفا إداريا ثالثا لخطة التأمين الصحي للموظفين المحليين العاملين في مراكز عمل معينة خـارج المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more