"more selective" - Translation from English to Arabic

    • أكثر انتقائية
        
    • انتقائي بدرجة أكبر
        
    • انتقائية أكثر
        
    • انتقائي أكبر
        
    Thus — to sound a note of caution — a more selective approach might enhance the authority of the Security Council. UN ولهذا أقول، ﻷضيف إلى المناقشة نبــــرة تحذير، إن اتباع نهج أكثر انتقائية قد يؤدي إلى تعزيز سلطة مجلس اﻷمن.
    Furthermore, this subparagraph provides a generalised exception to the general definition in paragraph 1 and, when read with that paragraph, provides a more selective test, by which to determine what constitutes a permanent establishment. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن هذه الفقرة الفرعية استثناء عاما من التعريف العام الوارد في الفقرة ١، ولدى قراءتها بالاقتران مع هذه الفقرة، فإنها توفر معيارا أكثر انتقائية تحدَّد بواسطته المنشأة الدائمة.
    For example, the programme could be more selective in identifying priorities. UN فمثلا، يمكن أن تكون البرامج في المستقبل أكثر انتقائية في تحديد الأولويات.
    UNDP attributed the decline in its regular resources to the fact that major donors had restricted their voluntary contributions and had become more selective in the areas they wished to support. UN وأعزى البرنامج اﻹنمائي هذا الهبوط في موارده العادية الى أن المانحين الرئيسيين قد قيدوا من مساهماتهم الطوعية كما أنهم أصبحوا أكثر انتقائية في المجالات التي يرغبون في دعمها.
    Support to ASEAN must be more selective and focused, based on UNDP priorities. UN ويجب أن يكون الدعم المقدم لرابطة أمم جنوب شرق آسيا أكثر انتقائية وتركيزا، استنادا إلى أولويات البرنامج الإنمائي.
    Support to ASEAN must be more selective and focused, based on UNDP priorities. UN ويجب أن يكون الدعم المقدم لرابطة أمم جنوب شرق آسيا أكثر انتقائية وتركيزا، استنادا إلى أولويات البرنامج الإنمائي.
    First, in the framework of improvements to the Security Council's working methods, Switzerland wishes to see rules put in place regarding a more selective use of the veto. UN أولاً، وفي إطار تحسين أساليب عمل مجلس الأمن، تود سويسرا أن توضع قواعد تتعلق باستخدام أكثر انتقائية لحق النقض.
    Furthermore, the Unit endeavours to be more selective in its requests and makes increased use of information technology. UN علاوة على ذلك، تسعى الوحدة ﻷن تكون أكثر انتقائية في طلباتها مع زيادة افادتها من تكنولوجيا المعلومات.
    What this means is that in future we will undoubtedly need to be more selective in the choices we make. UN وهذا يعني أنه سيتعين علينا دون شك أن نكون أكثر انتقائية في المستقبل إزاء الخيارات التي نحددها.
    There is no doubt in our minds that the Department of Humanitarian Affairs should be more selective in terms of the admissibility of requests that are submitted. UN ولا يساورنا أي شك في أن إدارة الشؤون الانسانية ينبغي أن تكون أكثر انتقائية فيما يتعلق بقبول الطلبات التي تقدم.
    Now, the time has come to give this instrument a more selective and precise nature. UN ولقد آن اﻷوان اﻵن ﻹعطاء هذه اﻷداة طابعا أكثر انتقائية ودقة.
    Furthermore, the Unit endeavours to be more selective in its requests and makes increased use of information technology. UN علاوة على ذلك، تسعى الوحدة ﻷن تكون أكثر انتقائية في طلباتها مع زيادة إفادتها من تكنولوجيا المعلومات.
    Regional interventions in other parts of the world will be more selective. UN وستكون التدخلات الإقليمية في أنحاء أخرى من العالم أكثر انتقائية.
    Confirmation bias makes us susceptible to hearing only things that reinforce our opinion, and the more closely held our opinion, the more selective we seem to be about the things that we pay attention to. Open Subtitles الانحياز لما نعرفه يجعلنا قابليين لأن نسمع الأشياء التى تؤكد أرائنا فقط وكلما تمسكنا بارائنا كلما كنا أكثر انتقائية
    At previous sessions, the Assembly had called on JIU to adopt a more selective approach in formulating its work programme and to focus greater attention on management, budgetary and administrative issues. UN وكانت الجمعية العامة في دورات سابقة قد دعت وحدة التفتيش المشتركة الى اعتماد نهج أكثر انتقائية في صياغة برنامج عملها والى تركيز اهتمام أكبر على قضايا التنظيم والميزانية والادارة.
    It will be more selective in the book fairs attended, but will continue to have a presence at the major librarian events in order to promote the new e-book collection. UN وسيكون أكثر انتقائية في حضور معارض الكتب، إلا أنه سيواصل الحضور في المناسبات الرئيسية التي ينظمها أصحاب المكتبات من أجل الترويج للمجموعة الجديدة من الكتب الإلكترونية.
    UNCTAD has become more selective in issuing press releases, restricting them to topics deemed to be directly newsworthy. UN وأصبح الأونكتاد أكثر انتقائية في إصدار النشرات الصحفية، قاصراً إياها على المواضيع التي يرى أنها تستحق النشر بصورة مباشرة.
    We must also be more selective in choosing areas for the development of alternative sources of energy, taking into account both national interests and the interests of the international community as a whole. UN وعلينا أيضا أن نكون أكثر انتقائية في اختيار مجالات تطوير مصادر الطاقة البديلة، مع مراعاة المصالح الوطنية ومصالح المجتمع الدولي بأسره على السواء.
    United Nations system agencies in several instances are finding it difficult to adjust from an executing agency role to the new situation of supporting the implementation of activities on a more selective basis. UN وتجد الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة في عدة حالات في الوقت الحالي أنه من الصعب التحول من دور الوكالة المنفذة إلى الوضع الجديد المتمثل في دعم تنفيذ اﻷنشطة بشكل انتقائي بدرجة أكبر.
    Continue to improve annual reporting by supplementing the Data Companion with more selective key indicators on programme performance in order to represent the direct actions and contributions of UNICEF through country programmes of cooperation; and improve its performance reporting by clearly linking the results achieved with the implementation of the programme activities and the utilization of relevant resources UN مواصلة تحسين التقارير السنوية بتكميل ملحق البيانات بمؤشرات انتقائية أكثر عن أداء البرامج، لتمثل إجراءات اليونيسيف ومساهماتها المباشرة من خلال برامج التعاون القطرية؛ وتحسين الإبلاغ عن الأداء عن طريق الربط الواضح بين النتائج المحققة وتنفيذ الأنشطة البرنامجية واستخدام الموارد ذات الصلة
    Whereas the low rate of initial receipts allowed intensive observation of items, the accelerating pace has led to the adoption of a more selective approach both to the items observed and to visits to health facilities. UN وبينما سمح العدد المنخفض لﻹيصالات اﻷولية بإجراء مراقبة مكثفة للمواد، أدت السرعة المتزايدة لوصول اﻷصناف إلى اعتماد نهج انتقائي أكبر في مراقبة المواد وزيارة المرافق الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more