"more so" - Translation from English to Arabic

    • أكثر من ذلك
        
    • وأكثر من ذلك
        
    • لدرجة أكبر
        
    • أكثر لذلك
        
    • العنصر أكثر أهمية
        
    • أكثر منه
        
    • واﻷكثر من ذلك
        
    • وبدرجة أكبر
        
    • كذلك خاصة
        
    • ذلك أكثر
        
    • صعوبتها
        
    • أكثر من أي وقت
        
    • وبصورة أكبر
        
    • من باب أولى
        
    • وهو تراجع أكبر
        
    That don't make him less dangerous. It makes him more so. Open Subtitles ذلك لا يجعله أقل خطرًا بل يجعله أكثر من ذلك
    more so even than the Oracle's were, and more accurate. Open Subtitles أكثر من ذلك حتى من كانت لأوراكل، وأكثر دقة.
    Winning is important, but more so, he says he can learn everything he needs to know about you by how you play pool. Open Subtitles الفوز مهم ، ولكن أكثر من ذلك هو أنه يقول بأنه يمكن أن يعرف الكثير عنك من خلال طريقتك للعب البيلياردو
    This was a problem for all the outcome evaluations, and even more so for assessing projects not covered by the evaluations. UN وكانت هذه مشكلة بالنسبة لجميع تقييمات النتائج، وأكثر من ذلك بالنسبة لتقييم المشاريع التي لا تغطيها التقييمات.
    She wants you to eat more so you keep your strength up. Open Subtitles تُريدُك أَنْ تَأْكلَ لدرجة أكبر تَبقي قوّتَكَ فوق.
    But in the end, I think she'll be more understanding and be willing to support me more so it worked out. Open Subtitles ولكن في النهاية، أعتقد وقالت انها سوف تكون أكثر تفهما وتكون على استعداد لدعم لي أكثر لذلك عملت بها.
    Leaders stressed that open markets are key to economic growth and development -- the more so in a period of crisis. UN وشدَّد الزعماء على أن الأسواق المفتوحة هي مفتاح النمو الاقتصادي والتنمية - وهي أكثر من ذلك في فترة الأزمة.
    It is therefore the responsibility of every individual, and even more so, every State, to promote, uphold and protect human rights. UN ولذلك فإن تعزيز حقوق الإنسان والحفاظ عليها وحمايتها هي مسؤولية كل شخص بل أكثر من ذلك هي مسؤولية كل دولة.
    Eric Beaumont is a manipulator and a hypocrite who bears as much responsibility as I do, if not more so, for the deaths at Shiloh. Open Subtitles إريك بومونت هو مناور ومنافق الذي يحمل بقدر المسؤولية التي أفعلها إن لم يكن أكثر من ذلك
    Even more so because he holds our brother Rickon Stark as prisoner. Open Subtitles وحتى أكثر من ذلك لأنه يحمل لنا شقيق Rickon ستارك كسجين.
    But an atheist can act just as ethically as a Christian, maybe even more so. Open Subtitles و لكن الملحد بإمكانه التصرف تماماً كالأخلاقي المسيحي ؛ و ربما حتى أكثر من ذلك
    Even more so since I helped you keep your wolf Open Subtitles حتى أكثر من ذلك منذ أن ساعد لك الحفاظ الذئب الخاص بك.
    That idea was contained in the commentaries and even more so in those relating to draft conclusion 5 than to draft conclusion 4. UN ويرد هذا الرأي في التعليقات بل وأكثر من ذلك فيما يتعلق بمشروع الاستنتاج 5 منه في مشروع الاستنتاج 4.
    more so now that he's not in that suit. Open Subtitles وأكثر من ذلك وهو لا يرتدي تلك البذلة
    I assure you, Dr. Eckerle, I'm just as human as you are, if not more so. Open Subtitles أطمأنك، الدّكتور إكيرل، أنا مجرّد إنساني مثلك، إن لم يكن لدرجة أكبر.
    But cam to cam costs more so if they wanna do it, you gotta do it. Open Subtitles لكنها تكلف أكثر لذلك لو أنهم يريدونها فلتفعلها
    9. Trade is an important component of development strategies, perhaps more so than in the past. UN 9- تشكل التجارة عنصراً هاماً من عناصر استراتيجيات التنمية، ولربما أصبح هذا العنصر أكثر أهمية مما كان عليه في الماضي.
    Weight deficiencies at birth increase with the level of poverty and more so in the capital than in the rest of the country. UN وتزداد حالات نقص الوزن عند الولادة بحسب مستويات الفقر وعددها في العاصمة أكثر منه في المناطق اﻷخرى في البلاد.
    We congratulate UNDP particularly for the prompt and expert action taken, but more so for the manner of its undertaking: the full consultation; the utilization of existing structures; the emphasis on capacity-improvement; and the attention given to the requirements for suitability, efficiency and self-reliance. UN ونهنئ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصفة خاصة على العمل السريع الذي يؤديه والذي ينم عن خبرة كبيرة، بل واﻷكثر من ذلك على طريقة عمله التي تتمثل في: التشاور التام؛ والاستفادة من الهياكل القائمة؛ والتشديد على تحسين القدرات؛ وإيلاء الاهتمام إلى متطلبات الصلاحية والكفاءة والاعتماد على الذات.
    Subsequently, in 2000 and more so in 2001, the ACC members were individually and in groupings involved in supporting preparations for the conference. UN وبعد ذلك في عام 2000، وبدرجة أكبر في عام 2001، راح أعضاء لجنة التنسيق الإدارية يشاركون بصورة فردية وكجماعات في دعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    This is more so because many of our people are still living in poverty and we continue to face a high unemployment rate. UN والأمر كذلك خاصة لأن الكثير من البشر ما زالوا يعيشون حياة الفقر ولأننا ما زلنا نواجه معدلات بطالة عالية.
    However, the development of human resources remains arrested in many developing countries, nowhere more so than in Africa. UN ٤ - بيد أن تنمية الموارد البشرية لا تزال مقيدة في كثير من البلدان النامية، ويتجلى ذلك أكثر ما يتجلى في افريقيا.
    The challenges that United Nations activities face and that the 1994 Convention and 2005 Protocol directly address are indeed daunting and have become more so in recent years. UN إن التحديات التي تواجهها أنشطة الأمم المتحدة والتي تتصدى لها اتفاقية عام 1994 وبروتوكول عام 2005 بشكل مباشر تحديات صعبة، وقد تزايدت صعوبتها في السنوات الأخيرة.
    Never more so than now, the Security Council bears a huge responsibility. UN ويتحمل مجلس الأمن الآن أكثر من أي وقت مضى مسؤولية هائلة.
    It must be made clear that Islam is a religion that abhors conflicts, more so between Muslims. UN ولا بد من توضيح أن الإسلام دين يشمئز من الصراعات، وبصورة أكبر الصراعات بين المسلمين.
    146. What is valid here in wartime is equally valid in peacetime -- or perhaps even more so. UN 146 - وما يسري على وقت الحرب يسري أيضا - وربما من باب أولى - على وقت السلم.
    2.8 According to the authors, for several years the Cooperative's slaughtering plans have been formulated in a way that, in practice, has led to the number of the authors' reindeer decreasing dramatically, much more so than for the Ivalo group. UN 2-8 ويقول أصحاب البلاغ إن خطط الذبح التي اعتمدتها التعاونية لعدة سنوات وُضعت بطريقة أدت في الممارسة العملية إلى تراجع عدد أيائل الرنة التي يمتلكها أصحاب البلاغ تراجعاً كبيراً، وهو تراجع أكبر بكثير من تراجع عدد أيائل الرنة التي تملكها مجموعة إيفالو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more