"more stable financial" - Translation from English to Arabic

    • مالي أكثر استقرارا
        
    • مالية أكثر استقرارا
        
    • مالي أكثر استقراراً
        
    • مالي أكثر ثباتا
        
    • ماليا أكثر استقرارا
        
    • مالي أكثر قوة
        
    We support the creation of a new international financial architecture for a more stable financial system. UN ونحن ندعم إنشاء هيكل مالي دولي جديد لنظام مالي أكثر استقرارا.
    It should be based on a clear determination of the demand for training by Governments, followed by the creation of a more stable financial base for the programmes. UN وينبغي أن يستند ذلك التدريب إلى تحديد واضح لطلب الحكومات على التدريب، يليه إرساء أساس مالي أكثر استقرارا لهذه البرامج.
    Multi-year funding agreements were negotiated to ensure a more stable financial base. UN وتم التفاوض بشأن اتفاقات تمويل متعددة السنوات لضمان وجود قاعدة مالية أكثر استقرارا.
    Investors should be provided with lower capital costs and a more stable financial environment. UN فينبغي أن تُقدم للمستثمرين تكاليف رأسمالية منخفضة وبيئة مالية أكثر استقرارا.
    A number of options are available for creating a more stable financial system and a better environment for sustainable growth. UN هناك عدد من الخيارات متاح لإنشاء نظام مالي أكثر استقراراً وبيئة أفضل للنمو المستدام.
    I strongly hope that an agreement can be reached on a more equitable scale of assessments for the regular budget at this session, as an important step towards the establishment of a more stable financial base. UN وأرجو رجاء مخلصا أن نتمكن من التوصل إلى اتفاق حول جدول أكثر إنصافا للأنصبة المقررة للميزانية الاعتيادية في هذه الدورة بوصفه خطوة هامة نحو إرساء أساس مالي أكثر ثباتا.
    This will allow for a more stable financial situation at the Centre and ensure funding, not only for activities but also for some core staff and expenses. UN إذ سيهيئ هذا وضعا ماليا أكثر استقرارا للمركز، كما سيكفل التمويل ليس فقط للأنشطة بل ولبعض الموظفين الأساسيين والنفقات الأساسية.
    That, in turn, would contribute to a more stable financial system with welfare-enhancing effects for all. III. Conclusion UN وهذا من شأنه، في المقابل، أن يساهم في نظام مالي أكثر استقرارا وتترتب عليه آثار تتمثل في تعزيز رفاه الجميع.
    It must have the possibility of operating on a more stable financial basis. UN ويجب أن تتاح للمعهد امكانية العمل على أساس مالي أكثر استقرارا.
    A higher degree of regulatory harmonization achieved through better international cooperation could have reduced those concerns and produced a more stable financial sector. UN ولعله كان بالإمكان الحد من هذه المخاوف وإقامة قطاع مالي أكثر استقرارا لو أنه تمت مواءمة الضوابط بقدر أكبر من خلال تحسين التعاون الدولي.
    There is also a need for effective transfer of resources to support achievement of the Millennium Development Goals, a more stable financial environment for developing countries and a sufficient supply of global public goods. UN وثمة حاجة أيضا إلى أن يكون تحويل الموارد فعالاً دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى إيجاد مناخ مالي أكثر استقرارا للبلدان النامية وعرض كاف من المنافع العامة العالمية.
    The report underscored the need for the Institute to be granted a basic level of resources and provide a more stable financial basis to guarantee the survival of the Institute, given the economic difficulties faced by most African countries. UN وقد أكد التقرير على ضرورة توفير مستوى أساسي من الموارد للمعهد وتزويده بأساس مالي أكثر استقرارا لضمان بقائه، نظرا للصعوبات المالية التي تواجهها غالبية البلدان اﻷفريقية.
    The report addresses the impact of the financial and economic crisis on microfinance and identifies aspects of microfinance that may contribute to the development of a more stable financial model. UN ويتناول التقرير تأثير الأزمة المالية والاقتصادية على التمويل البالغ الصغر ويحدد جوانبه التي قد تسهم في وضع نموذج مالي أكثر استقرارا.
    The only way to ensure a more stable financial base for the work of the United Nations is for Member States to meet their financial obligations to the Organization in full and on time. UN والسبيل الوحيد لضمان قاعدة مالية أكثر استقرارا لعمل الأمم المتحدة هو أن تفي الدول الأعضاء بمجمل التزاماتها المالية تجاه المنظمة وفي حينها.
    The only way to overcome the problem and to ensure a more stable financial base for the work of the United Nations is for Member States to meet their financial obligations to the Organization in a fuller and more timely fashion. UN والوسيلة الوحيدة للتغلب على هذه المشكلة وضمان قاعدة مالية أكثر استقرارا لتسيير أعمـال الأمم المتحدة هي أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بشكل كامل وفي حينها.
    The only way to overcome the problem and to ensure a more stable financial base for the work of the United Nations is for Member States to meet their financial obligations to the Organization in a fuller and more timely fashion. UN والوسيلة الوحيدة للتغلب على هذه المشكلة وضمان قاعدة مالية أكثر استقرارا لتسيير أعمـال الأمم المتحدة هي وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بشكل كامل وفي حينها.
    The only way to overcome this problem and to ensure a more stable financial base for the work of the United Nations is for Member States to meet their financial obligations to the Organization in a fuller and more timely fashion. UN والوسيلة الوحيدة للتغلب على هذه المشكلة وضمان قاعدة مالية أكثر استقرارا لتسيير أعمـال الأمم المتحدة هي أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بشكل كامل وفي حينها.
    Member States should review their budget processes with a view to facilitating full and timely payment and placing the Organization on a more stable financial footing. UN واختتمت قائلة إنه يتعين على الدول الأعضاء أن تراجع عمليات ميزنتها لتيسير سداد مدفوعاتها بالكامل وفي الوقت المحدد لها، وتمكين الأمم المتحدة من الاستناد إلى قاعدة مالية أكثر استقرارا.
    Various reform options aim at a more stable financial sector that can provide long-term financing to productive sectors. UN وتهدف خيارات الإصلاح المختلفة إلى إيجاد قطاع مالي أكثر استقراراً يمكنه أن يوفِّر التمويل الطويل الأجل للقطاعات المنتجة.
    If it was to play a strong role, the United Nations must be placed on a more stable financial footing. UN وإذا أريد لها أن تؤدي دوراً قوياً فإنها يجب أن تقوم على وضع مالي أكثر استقراراً.
    The operation should be strengthened and placed on a more stable financial footing. UN وينبغي تعزيز العملية ووضعها في إطار مالي أكثر استقراراً.
    While the United States and the Russian Federation would not present a specific plan, they hoped to help create a more stable financial structure for the United Nations, and invited other countries to join them in that effort. UN وفي حين أن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لن يقدما خططا محددة، فإنهما يأملان في أن يتمكنا من الإسهام في إيجاد هيكل مالي أكثر ثباتا في الأمم المتحدة، داعيين البلدان الأخرى إلى الانضمام إليهما في هذا المجهود.
    This may be the result of the decision taken by the Assembly in section VIII of its resolution 56/255 of 24 December 2001, which placed the Office of the United Nations Security Coordinator on a more stable financial footing. UN وقد يكون هذا ناتجا عما قررته الجمعية في الجزء ثامنا من قرارها 56/255، الذي أرسى لمكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة أساسا ماليا أكثر استقرارا.
    Placing a strengthened and more stable financial system in the international agenda I. Introduction UN سادسا - إدراج نظام مالي أكثر قوة واستقرارا على قائمة الاهتمامات الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more